Chương 3 Nghị định 83/2013/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 83/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 22/07/2013 | Ngày hiệu lực: | 15/09/2013 |
Ngày công báo: | 05/08/2013 | Số công báo: | Từ số 455 đến số 456 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí, Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
05/12/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Xóa nợ thuế cho cá nhân, doanh nghiệp
Theo quy định tại Nghị định 83/2013/NĐ-CP, các đối tượng sau sẽ được xóa nợ tiền thuế phát sinh trước ngày 1/7/2007:
- Hộ gia đình, cá nhân đã ngừng kinh doanh còn nợ tiền thuế, tiền phạt gặp khó khăn, không thanh toán được tiền thuế nợ.
- Doanh nghiệp nhà nước (DNNN) đã giải thể còn nợ tiền thuế, tiền phạt.
- DNNN đã cổ phần hóa và được cấp giấy chứng nhận kinh doanh thành lập pháp nhân mới có khoản tiền thuế nợ, tiền phạt chưa bị xử lý giảm vốn khi xác định giá trị DN hoặc khi chuyển thành công ty cổ phần.
- DNNN thực hiện giao, bán và đã được cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, còn nợ tiền thuế, tiền phạt đã không được tính vào giá trị DN để giao, bán.
Các khoản nợ tiền phạt chậm nộp, tiền chậm nộp của khoản thuế nợ gốc được xóa tương ứng cũng đồng thời được xóa.
Nghị định 83/2013/NĐ-CP sẽ có hiệu lực từ ngày 15/9/2013.
Văn bản tiếng việt
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 9 năm 2013 và thay thế các Nghị định: số 85/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 5 năm 2007 và số 106/2010/NĐ-CP ngày 28 tháng 10 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật quản lý thuế.
1. Các trường hợp được xóa nợ tiền thuế, tiền phạt theo quy định tại khoản 3 Điều 2 Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý thuế, gồm:
a) Hộ gia đình, cá nhân còn nợ tiền thuế, tiền phạt phát sinh trước ngày 01 tháng 7 năm 2007 gặp khó khăn, không thanh toán được số tiền thuế nợ, đã ngừng kinh doanh;
b) Doanh nghiệp nhà nước đã có quyết định giải thể của cơ quan có thẩm quyền còn nợ tiền thuế, tiền phạt phát sinh trước ngày 01 tháng 7 năm 2007;
c) Doanh nghiệp nhà nước đã thực hiện cổ phần hóa theo các Nghị định: số 44/1998/NĐ-CP ngày 29 tháng 6 năm 1998, số 64/2002/NĐ-CP ngày 19 tháng 6 năm 2002, số 187/2004/NĐ-CP ngày 16 tháng 11 năm 2004 của Chính phủ và được cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh thành lập pháp nhân mới, còn nợ tiền thuế, tiền phạt phát sinh trước ngày 01 tháng 7 năm 2007 mà các khoản tiền thuế, tiền phạt này chưa được cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý giảm vốn nhà nước khi xác định giá trị doanh nghiệp cổ phần hóa hoặc khi chuyển thành công ty cổ phần;
d) Doanh nghiệp nhà nước thực hiện giao, bán theo các Nghị định: số 103/1999/NĐ-CP ngày 10 tháng 9 năm 1999, số 80/2005/NĐ-CP ngày 22 tháng 6 năm 2005 của Chính phủ và đã được cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, còn nợ tiền thuế, tiền phạt phát sinh trước ngày 01 tháng 7 năm 2007 mà khoản tiền thuế, tiền phạt này không được tính vào giá trị doanh nghiệp để giao, bán.
Bộ Tài chính hướng dẫn cụ thể các điều kiện xóa nợ tiền thuế, tiền phạt quy định tại khoản này.
2. Việc xóa nợ tiền thuế đối với các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này thì đồng thời được xóa nợ tiền phạt chậm nộp, tiền chậm nộp của khoản thuế nợ gốc được xóa tương ứng.
3. Bộ Tài chính quy định cụ thể hồ sơ, thủ tục, trình tự giải quyết xóa nợ tiền thuế, tiền phạt đối với các trường hợp quy định tại khoản 1 Điều này.
4. Thẩm quyền xóa nợ thuế thực hiện theo quy định tại khoản 22 Điều 1 Luật sửa đổi, bổ sung một số Điều của Luật quản lý thuế.
This Decree takes effect on September 15, 2013 and supersedes the Government's Decree No. 85/2007/NĐ-CP dated May 25, 2007 and the Government's Decree No. 106/2010/NĐ-CP dated October 28, 2010 elaborating the implementation of the Law on Tax administration.
Article 55. Writing off irrecoverable tax arrears and fines incurred before July 01, 2007
1. The cases in which tax arrears and fines are written off according to Clause 3 Article 2 of the Law on the amendments to the Law on Tax administration include:
a) The households and individuals who are not able to pay tax and fines incurred before July 01, 2008, and have suspended their business;
b) State-owned enterprises that have been dissolved under decisions of competent authorities and still owe tax and fines incurred before July 01, 2007;
c) State-owned enterprises that have been equitized in accordance with the Government's Decree No. 44/1998/NĐ-CP dated June 29, 1998, the Government's Decree No. 64/2002/NĐ-CP dated June 19, 2002, the Government's Decree No. 187/2004/NĐ-CP dated November 16, 2004, are issued with certificates of business registration and establishment of new legal entities, and still owe tax and fines incurred before July 01, 2007, which are not recorded as reduction in state capital during the equitization;
d) State-owned enterprises that are transferred or sold in accordance with the Government's Decree No. 103/1999/NĐ-CP dated September 10, 1999, the Government's Decree No. 80/2005/NĐ-CP dated June 22, 2005, have been issued with certificates of business registration, and still owe tax and fines incurred before July 01, 2007, which are not included to the value of the enterprises.
The Ministry of Finance shall provide guidance on the conditions for writing of tax and fines prescribed in this Clause.
2. The when the tax arrears are written off in the cases in Clause 1 of this Article, the late payment interest and fines of those tax arrears are also written off.
3. The Ministry of Finance shall specify the documentation and procedure for writing of taxes and fines in the cases in Clause 1 of this Article.
4. The power to write off tax arrears is specified in Clause 22 Article 1 of the Law on Tax administration.
1. The Ministry of Finance shall provide guidance on the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of provincial People’s Committees are responsible for the implementation of this Decree./
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực