Số hiệu: | 70/2008/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 04/06/2008 | Ngày hiệu lực: | 03/07/2008 |
Ngày công báo: | 18/06/2008 | Số công báo: | Từ số 353 đến số 354 |
Lĩnh vực: | Quyền dân sự, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Hướng dẫn thực hiện bình đẳng giới - Ngày 04/6/2008, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 70/2008/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Bình đẳng giới. Theo đó, Bộ Lao động-Thương binh và Xã hội chịu trách nhiệm thực hiện quản lý nhà nước về bình đẳng giới (BĐG) trong phạm vi cả nước. UBND các cấp thực hiện quản lý nhà nước về BĐG trong phạm vi địa phương theo phân cấp của Chính phủ. BND cấp tỉnh chịu trách nhiệm tổ chức lồng ghép vấn đề BĐG vào việc xây dựng và tổ chức chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội của địa phương; tổ chức, chỉ đạo công tác tuyên truyền, phổ biến, giáo dục về giới và chính sách, pháp luật về BĐG cho nhân dân địa phương. Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội và các Bộ, cơ quan ngang Bộ, UBND các cấp khi thực hiện quản lý nhà nước về BĐG, trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn được giao, có quyền yêu cầu các cơ quan, tổ chức có liên quan phối hợp thực hiện một hoặc một số công việc trên nguyên tắc: Nội dung phối hợp phải liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của cơ quan phối hợp; bảo đảm tính khách quan trong quá trình phối hợp; bảo đảm yêu cầu chuyên môn, chất lượng, thời hạn, kỷ cương, kỷ luật trong hoạt động phối hợp. Bộ Giáo dục và Đào tạo nghiên cứu đưa nội dung về giới và BĐG vào các chương trình giáo dục trong nhà trường phù hợp với từng cấp học và trình độ đào tạo. Ủy ban Dân tộc phối hợp với các Bộ, ngành liên quan tiến hành phổ biến, giáo dục kiến thức và chính sách về BĐG cho đồng bào dân tộc ít người, vận động các đồng bào dân tộc ít người phát huy các phong tục, tập quán và truyền thống tốt đẹp của dân tộc phù hợp với mục tiêu BĐG. Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về bình đẳng giới.
2. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về bình đẳng giới trong phạm vi cả nước.
3. Bộ, cơ quan ngang Bộ trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, có trách nhiệm phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thực hiện quản lý nhà nước về bình đẳng giới.
4. Ủy ban nhân dân các cấp thực hiện quản lý nhà nước về bình đẳng giới trong phạm vi địa phương theo phân cấp của Chính phủ.
This Decree details the implementation of Articles 8,9,25,26,27,28,29 and 30 of the Law on Gender Equality regarding the responsibility for state management of gender equality and coordination in exercising the state management of gender equality.
Article 2.- State management agencies in charge of gender equality
The Government exercises the unified state management of gender equality.
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall take responsibility before the Government for exercising the state management of gender equality throughout the country.
Ministries and ministerial-level agencies shall, within the ambit of their tasks and powers, coordinate with the Ministry of Labor. War invalids and Social Affairs in exercising the state management of gender equality.
4. People's Committees at all levels shall exercise the state management of gender equality in their respective localities as decentralized by the Government.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực