Nghị định 69/2012/NĐ-CP sửa đổi Khoản 3 Điều 2 Nghị định 67/2011/NĐ-CP hướng dẫn Luật thuế bảo vệ môi trường
Số hiệu: | 69/2012/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 14/09/2012 | Ngày hiệu lực: | 15/11/2012 |
Ngày công báo: | 27/09/2012 | Số công báo: | Từ số 605 đến số 606 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường, Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ba loại bao bì không chịu thuế BVMT
Bao bì đóng gói sẵn hàng hóa và túi ni lông đáp ứng tiêu chí thân thiện với môi trường theo quy định của Bộ Tài nguyên và môi trường không thuộc diện chịu thuế môi trường.
Để làm rõ quy định trên tại Nghị định 67/2011/NĐ-CP, ngày 14/9/2012 vừa qua, Chính phủ đã ban hành Nghị định 69/2012/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung khoản 3 điều 2 Nghị định 67/2011/NĐ-CP hướng dẫn Luật thuế bảo vệ môi trường. Cụ thể, Nghị định nêu rõ 3 loại bao bì không chịu thuế, bao gồm:
Bao bì đóng gói sẵn hàng hóa nhập khẩu;
Bao bì mà tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tự sản xuất hoặc nhập khẩu để đóng gói sản phẩm do tổ chức, hộ gia đình, cá nhân đó sản xuất, gia công ra hoặc mua sản phẩm về đóng gói hoặc làm dịch vụ đóng gói;
Bao bì mà tổ chức, hộ gia đình, cá nhân mua trực tiếp của người sản xuất hoặc người nhập khẩu để đóng gói sản phẩm do tổ chức, hộ gia đình, cá nhân đó sản xuất, gia công ra hoặc mua sản phẩm về đóng gói hoặc làm dịch vụ đóng gói.
Nghị định trên sẽ có hiệu lực thi hành từ ngày 15/11/2012.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 69/2012/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 14 tháng 09 năm 2012 |
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 3 ĐIỀU 2 NGHỊ ĐỊNH SỐ 67/2011/NĐ-CP NGÀY 08 THÁNG 8 NĂM 2011 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT VÀ HƯỚNG DẪN THI HÀNH MỘT SỐ ĐIỀU CỦA LUẬT THUẾ BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật thuế bảo vệ môi trường ngày 15 tháng 11 năm 2010;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung Khoản 3 Điều 2 Nghị định số 67/2011/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2011 quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thuế bảo vệ môi trường,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Khoản 3 Điều 2 Nghị định số 67/2011/NĐ-CP ngày 08 tháng 8 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thuế bảo vệ môi trường như sau:
“3. Đối với túi ni lông thuộc diện chịu thuế (túi nhựa) quy định tại Khoản 4 Điều 3 của Luật thuế bảo vệ môi trường là loại túi, bao bì nhựa mỏng có hình dạng túi (có miệng túi, có đáy túi, có thành túi và có thể đựng sản phẩm trong đó) được làm từ màng nhựa đơn HDPE (high density polyethylene resin), LDPE (Low density polyethylen) hoặc LLDPE (Linear low density polyethylen resin), trừ bao bì đóng gói sẵn hàng hóa và túi ni lông đáp ứng tiêu chí thân thiện với môi trường theo quy định của Bộ Tài nguyên và Môi trường.
Bao bì đóng gói sẵn hàng hoá quy định tại Khoản này (kể cả có hình dạng túi và không có hình dạng túi), bao gồm:
a) Bao bì đóng gói sẵn hàng hóa nhập khẩu;
b) Bao bì mà tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tự sản xuất hoặc nhập khẩu để đóng gói sản phẩm do tổ chức, hộ gia đình, cá nhân đó sản xuất, gia công ra hoặc mua sản phẩm về đóng gói hoặc làm dịch vụ đóng gói;
c) Bao bì mà tổ chức, hộ gia đình, cá nhân mua trực tiếp của người sản xuất hoặc người nhập khẩu để đóng gói sản phẩm do tổ chức, hộ gia đình, cá nhân đó sản xuất, gia công ra hoặc mua sản phẩm về đóng gói hoặc làm dịch vụ đóng gói.”
Điều 2. Hiệu lực và hướng dẫn thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 11 năm 2012.
2. Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này.
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 69/2012/NĐ-CP |
Hanoi, September 14, 2012 |
DECREE
AMENDING AND SUPPLEMENTING CLAUSE 3 ARTICLE 2 OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 67/2011/NĐ-CP DATED AUGUST 08, 2011, DETAILING AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON ENVIRONMENT PROTECTION TAX.
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Environment protection tax dated November 15, 2010;
At the request of the Minister of Finance;
The Government promulgates the Decree amending and supplementing Clause 3 Article 2 of the Government's Decree No. 67/2011/NĐ-CP dated August 08, 2011, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on Environment protection tax;
Article 1. Amending and supplementing Clause 3 Article 2 of the Government's Decree No. 67/2011/NĐ-CP dated August 08, 2011, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on Environment protection tax as follows:
“3. The taxable nylon bags (plastic bags) specified in Clause 4 Article 3 of the Law on Environment protection tax are the thin bags and packages in form of bags (with an opening, base, body, and can contain products) made of high density polyethylene resin (HDPE), low density polyethylene (LDPE), or linear low density polyethylene resin (LLDPE), except for packages of goods and nylon bags that satisfy the eco-friendly criteria as prescribed by the Ministry of Natural Resources and Environment.
The packages of goods prescribed in this Clause (whether or not in form of bags) include:
a) Packages of imported goods;
b) The packages produced or imported by organizations or households to pack the products that they produce, process, or purchase, or to provide packaging services.
b) The packages that organizations or households directly purchase from the producers or importers to pack the products that they produce, process, or purchase, or to provide packaging services.
Article 2. Effects and implementation guidance
1. This Circular takes effect on November 15, 2012.
2. The Ministry of Finance shall guide the implementation of this Decree.
3. The Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of People’s Committees of central-affiliated cities and provinces are responsible for implementing this Decree./.
|
FOR THE GOVERNMENT |
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực