Chương 3 Nghị định 66/2008/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp
Số hiệu: | 66/2008/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 28/05/2008 | Ngày hiệu lực: | 20/06/2008 |
Ngày công báo: | 05/06/2008 | Số công báo: | Từ số 335 đến số 336 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Dịch vụ pháp lý | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
16/08/2019 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Tư pháp giúp Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp trong phạm vi cả nước.
Trong phạm vi trách nhiệm của mình, Bộ Tư pháp có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
a) Chủ trì hoặc tham gia xây dựng trình cấp có thẩm quyền ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản quy phạm pháp luật về công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp;
b) Chủ động tổ chức thực hiện hoặc phối hợp thực hiện hoạt động hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này;
c) Tổ chức bồi dưỡng kiến thức pháp luật và hướng dẫn kỹ năng nghiệp vụ cho cán bộ làm công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp;
d) Phối hợp với các Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo và kiểm tra việc thực hiện công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp;
đ) Chủ trì, phối hợp với các Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổng kết công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp và định kỳ hàng năm báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Các Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh chủ động tổ chức thực hiện hoặc phối hợp thực hiện các hoạt động hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này; tổ chức tổng kết công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp và thông báo cho Bộ Tư pháp theo định kỳ hàng năm hoặc theo yêu cầu để Bộ Tư pháp tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
3. Tổ chức pháp chế thuộc Bộ là đầu mối tổ chức và triển khai các hoạt động hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp thuộc trách nhiệm của Bộ.
4. Sổ Tư pháp là cơ quan tham mưu cho Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp tại địa phương và làm đầu mối phối hợp với các cơ quan chuyên môn khác thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện các hoạt động hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này.
1. Kinh phí bảo đảm hoạt động hỗ trợ pháp lý được bố trí trong dự toán chi thường xuyên của ngân sách các Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh theo quy định của Luật ngân sách nhà nước và các văn bản pháp luật khác có liên quan.
2. Các Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh được huy động, sử dụng kinh phí tài trợ, hỗ trợ của các tổ chức, cá nhân trong nước và ngoài nước phục vụ hoạt động hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp theo quy định của pháp luật.
3. Đối với chương trình hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp của các Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh quy định tại điểm a khoản 3 Điều 12 của Nghị định này thì kinh phí thực hiện chương trình được dự toán trong ngân sách hàng năm của các Bộ, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh. Đối với chương trình hỗ trợ pháp lý liên ngành quy định tại điểm b khoản 3 Điều 12 của Nghị định này, kinh phí thực hiện chương trình được dự toán trong ngân sách hàng năm của cơ quan chủ trì.
4. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp hướng dẫn việc lập dự toán, quản lý và sử dụng kinh phí hỗ trợ từ ngân sách nhà nước cho công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp.
1. Tổ chức pháp chế thuộc các Bộ và các cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh được củng cố, kiện toàn để làm đầu mối triển khai công tác hỗ trợ pháp lý cho doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này.
2. Bộ trưởng, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm bảo đảm biên chế đáp ứng yêu cầu củng cố, kiện toàn tổ chức và hoạt động của tổ chức pháp chế thuộc Bộ và cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
3. Cán bộ pháp chế thuộc các Bộ và các cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh được đào tạo, bồi dưỡng kỹ năng, nghiệp vụ và tạo điều kiện thuận lợi về cơ sở vật chất, phương tiện làm việc, chế độ, chính sách để bảo đảm hoàn thành nhiệm vụ được giao.
Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Bộ Tài chính, Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội quy định chế độ, chính sách cán bộ đối với người làm công tác pháp chế tại các Bộ và các cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh.
ORGANIZATION OF PROVISION OF LEGAL AID FOR ENTERPRISES
Article 13.- Responsibilities to organize the implementation
1. The Ministry of Justice shall assist the Government in performing the state management of the provision of legal aid for enterprises nationwide.
Within the ambit of its responsibility, the Ministry of Justice has the following tasks and powers:
a/ To assume the prime responsibility for or take part in elaborating and submitting to competent authorities for promulgation or promulgate according to its competence legal documents on legal aid for enterprises;
b/ To take the initiative in organizing or coordinating with other agencies in conducting the provision of legal aid for enterprises under this Decree;
c/ To organize the provision of law knowledge training and professional guidance for legal aid workers:
d/ To coordinate with other ministries and provincial-level People's Committees in directing and inspecting the provision of legal aid for enterprises:
e/ To assume the prime responsibility for. and coordinate with other ministries and provincial-level People's Committees in. reviewing the provision of legal aid for enterprises and annually reporting it to the Prime Minister.
2. Ministries and provincial-level People's Committees shall take the initiative in organizing or coordinating with one another in conducting the provision of legal aid for enterprises under this Decree: organize reviews of the provision of legal aid for enterprises and notify them to the Ministry of Justice on an annual basis or at the latter's request for summing up and reporting to the Prime Minister.
3. Legal departments of ministries shall assume the prime responsibility for organizing the provision of legal aid for enterprises under these ministries' management.
4. Provincial-level Justice Services shall advise provincial-level People's Committees on the provision of legal aid for enterprises in their localities and assume the prime responsibility for coordinating with other specialized agencies of provincial-level People's Committees in providing legal aid for enterprises under this Decree.
Article 14.- Funds for the provision of legal aid
1. Funds for the provision of legal aid are incorporated in estimates of regular budget expenditures of ministries and provincial-level People's Committees under the Law on the State Budget and relevant legal documents.
2. Ministries and provincial-level People's Committees may mobilize and use financial aid or supports of domestic and foreign organizations and individuals for the provision of legal aid for enterprises in accordance with law.
3. For programs on provision of legal aid for enterprises implemented by ministries and provincial-level People's Committees specified at Point a. Clause 3. Article 12 of this Decree, funds for their implementation are incorporated in annual budge: estimates of ministries and provincial - level People's Committees. For inter-branch legal aid programs specified at Point b. Clause 3. Article 12 of this Decree, funds for their implementation are incorporated in annual budget estimates of agencies in charge of these programs.
4. The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for. and coordinate with the Ministry of Justice in. guiding the estimation, management and use of support funds from the state budget for the provision of legal aid for enterprises.
Article 15.- Organization of legal affairs apparatuses and improvement of qualifications of legal affairs officers in ministries and provincial-level People's Committees
1. Legal affairs apparatuses of ministries and specialized agencies of provincial-level People's Committees shall be consolidated and strengthened to take charge of organizing the provision of legal aid for enterprises under this Decree.
2. Ministers and presidents of provincial-level People's Committees shall ensure sufficient personnel for consolidating and strengthening the organization and operation of legal affairs apparatuses of their ministries and specialized agencies of their provincial-level People's Committees.
3. Legal affairs officers of ministries and specialized agencies of provincial-Ievel People's Committees will be trained and retrained to improve their professional qualifications and skills and enjoy favorable conditions regarding material foundations, working equipment entitlements and preferential policies so as to fulfill their assigned tasks.
The Ministry of Home Affairs shall assume the prime responsibility for. and coordinate with he Ministry of Justice the Ministry of Finance and the Ministry of Labor. War invalids and Social Affairs in. providing for entitlements and personnel policies toward legal affairs officers in ministries and specialized agencies of provincial-level People's Committees.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực