Chương 3 Nghị định 44/1998/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 44/1998/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 29/06/1998 | Ngày hiệu lực: | 14/07/1998 |
Ngày công báo: | 20/08/1998 | Số công báo: | Số 23 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
04/07/2022 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Thẩm quyền lựa chọn và quyết định doanh nghiệp cổ phần hóa:
1. Căn cứ điều kiện nêu tại Điều 1 Nghị định này, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ (sau đây gọi chung là Bộ trưởng), Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh) lựa chọn và quyết định các doanh nghiệp cổ phần hóa.
2. Hội đồng quản trị của các tổng công ty nhà nước do Thủ tướng Chính phủ quyết định thành lập (gọi tắt là Tổng công ty 91) lập danh sách doanh nghiệp thành viên cổ phần hóa báo cáo Thủ tướng Chính phủ phê duyệt trước khi tổ chức thực hiện.
3. Hội đồng quản trị của các Tổng công ty nhà nước do Thủ tướng Chính phủ ủy quyền cho Bộ trưởng, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quyết định thành lập (gọi tắt là Tổng công ty 90) lựa chọn danh sách doanh nghiệp thành viên cổ phần hóa báo cáo Bộ trưởng, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh quyết định.
Thẩm quyền hướng dẫn và quyết định giá trị doanh nghiệp:
1. Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn chung phương pháp xác định giá trị doanh nghiệp để cổ phần hóa.
2. Thẩm quyền quyết định giá trị doanh nghiệp:
a) Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định giá trị doanh nghiệp có mức vốn Nhà nước ghi trên sổ kế toán đến thời điểm cổ phần hóa trên 10 tỷ đồng sau khi có sự thỏa thuận của Bộ quản lý ngành, ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Hội đồng quản trị của Tổng công ty 91 có liên quan.
b) Căn cứ hướng dẫn của Bộ trưởng Bộ Tài chính, Bộ trưởng các Bộ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Hội đồng quản trị Tổng công ty 91 quyết định giá trị doanh nghiệp có mức vốn Nhà nước ghi trên sổ kế toán đến thời điểm cổ phần hóa từ 10 tỷ đồng trở xuống.
Thẩm quyền phê duyệt phương án cổ phần hóa và quyết định chuyển doanh nghiệp nhà nước thành công ty cổ phần:
1. Đối với những doanh nghiệp có giá trị thuộc phần vốn Nhà nước trên 10 tỷ đồng (theo quyết định tại khoản 2 Điều 16 Nghị định này): Bộ trưởng các Bộ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, Hội đồng quản trị Tổng công ty 91 xây dựng phương án cổ phần hóa trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và quyết định chuyển doanh nghiệp nhà nước thành công ty cổ phần.
2. Đối với những doanh nghiệp có giá trị thuộc phần vốn Nhà nước từ 10 tỷ đồng trở xuống, Bộ trưởng các Bộ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh phê duyệt phương án, quyết định chuyển doanh nghiệp nhà nước thành công ty cổ phần và chỉ đạo thực hiện cổ phần hóa trên cơ sở Nghị định này và sự hướng dẫn kiểm tra của các Bộ có liên quan.
Các văn bản về cổ phần hóa của Bộ, Tỉnh, Hội đồng quản trị Tổng công ty 91 phải gửi về Văn phòng Chính phủ, Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư để theo dõi.
Đăng ký kinh doanh của công ty cổ phần:
1. Doanh nghiệp sau khi cổ phần hóa sẽ hoạt động theo Luật Công ty và đăng ký kinh doanh tại Sở Kế hoạch và Đầu tư tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi doanh nghiệp đóng trụ sở chính.
2. Trong thời hạn 7 ngày kể từ khi nhận đủ hồ sơ đăng ký kinh doanh, Sở Kế hoạch và Đầu tư cấp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh cho công ty cổ phần.
3. Hồ sơ đăng ký kinh doanh gồm:
a) Quyết định chuyển doanh nghiệp nhà nước thành công ty cổ phần của cấp có thẩm quyền quy định tại Điều 17 của Nghị định này.
b) Điều lệ tổ chức và hoạt động của công ty cổ phần đã được Đại hội cổ đông thông qua.
c) Biên bản bầu Hội đồng quản trị và cử Giám đốc điều hành.
d) Giấy đăng ký kinh doanh của doanh nghiệp nhà nước trước khi cổ phần hóa (nếu có).
Giấy phép kinh doanh những ngành nghề do các Bộ quản lý chuyên ngành cấp nếu còn thời hạn sử dụng thì không phải đổi lại.
Người quản lý phần vốn Nhà nước tại công ty cổ phần:
1. Trường hợp chuyển toàn bộ doanh nghiệp độc lập thành công ty cổ phần:
Bộ trưởng các Bộ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, Hội đồng quản trị Tổng công ty 91 thỏa thuận với Bộ Tài chính việc cử người trực tiếp quản lý phần vốn Nhà nước tại công ty cổ phần.
2. Trường hợp chuyển một bộ phận của doanh nghiệp độc lập (Tổng Công ty nhà nước, doanh nghiệp độc lập có Hội đồng Quản trị và không có Hội đồng quản trị) thành công ty cổ phần:
Hội đồng quản trị các doanh nghiệp nhà nước có Hội đồng quản trị hoặc Giám đốc doanh nghiệp nhà nước độc lập không có Hội đồng quản trị cử người trực tiếp quản lý phần vốn Nhà nước tại công ty cổ phần được thành lập từ cổ phần hóa một bộ phận của doanh nghiệp mình.
3. Người trực tiếp quản lý phần vốn Nhà nước tại công ty cổ phần thực hiện quyền và nghĩa vụ của mình theo quy định tại Điều 50 và Điều 54 của Luật Doanh nghiệp Nhà nước.
4. Cổ tức từ phần vốn Nhà nước tại công ty cổ phần thuộc sở hữu Nhà nước và thu nộp về:
a) Ngân sách Nhà nước đối với trường hợp nói tại khoản 1, Điều này;
b) Doanh nghiệp quản lý phần vốn Nhà nước trong công ty cổ phần đối với trường hợp nói tại khoản 2, Điều này.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 15.- Competence to select and decide enterprises for equitization:
1. Basing themselves on the conditions prescribed in Article 1 of this Decree, the ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government (hereafter referred collectively to as the ministers), and the presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government (hereafter collectively referred to as the presidents of the provincial People's Committees) shall select and decide the enterprises to be equitized.
2. The Managing Boards of the State Corporations established by decision of the Prime Minister (called Corporations 91 for short) shall draw up lists of their respective member enterprises selected for equitization and submit them to the Prime Minister for ratification before organizing the implementation thereof.
3. The Managing Boards of the State Corporations established by decision of ministers or presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government (Corporations 90 for short) under the Prime Minister's authorization, shall draw up lists of their respective member enterprises selected for equitization and submit them to the ministers or the presidents of the provincial People's Committees for decision.
Article 16.- Competence to guide and decide the values of enterprises:
1. The Minister of Finance shall provide general guidance on methods of determining the values of to-be-equitized enterprises.
2. Competence to decide the values of enterprises:
a/ The Minister of Finance shall decide the values of enterprises that have, at the time of equitization, the State's capital of over 10 billion VND as recorded in their accounting books, after consulting the concerned branch-managing ministries, People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government and/or the Managing Boards of Corporations 91.
b/ Basing themselves on guidance of the Minister of Finance, the ministers, the presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly under the Central Government and/or the Managing Boards of Corporations 91 shall decide the values of enterprises that have, at the time of equitization the State's capital of 10 billion VND or less as recorded in their accounting books.
Article 17.- Competence to ratify equitization plans and decide the transformation of State enterprises into joint-stock companies:
1. For enterprises having the State capital value of over 10 billion VND (according to the provisions of Clause 2, Article 16 of this Decree): the ministers, the presidents of the provincial People's Committees and the Managing Boards of Corporations 91 shall elaborate the equitization plans and submit them to the Prime Minister for ratification and decision on the transformation of such enterprises into joint-stock companies.
2. For enterprises having the State capital value of 10 billion VND or less, the ministers or the presidents of the provincial People's Committees shall ratify plans and decide on the transformation of such enterprises into joint-stock companies and direct the equitization on the basis of this Decree as well as on the inspection guidances of the relevant ministries.
All equitization documents of the ministries, provinces and Managing Boards of Corporations 91 must be sent to the Government Office, the Ministry of Finance and the Ministry of Planning and Investment for monitoring.
Article 18.- The competent agencies' decisions to transform State enterprises into joint-stock companies as prescribed in Article 17 of this Decree shall replace the permits for setting up joint-stock companies as mentioned in Article 16 of the Law on Companies.
Article 19.- Registration of business of a joint-stock company:
1. The enterprises, after being equitized, shall operate in accordance with the Law on Companies and register their business at the Planning and Investment Departments of the provinces or cities directly under the Central Government, where the enterprises' head offices are located.
2. Within seven days from the date of receiving the full dossiers of business registration, the Planning and Investment Departments shall issue business registration certificates to joint-stock companies.
3. A dossier of business registration shall include:
a/ The decision on the transformation of the State enterprise into a joint-stock company, issued by the competent level prescribed in Article 17 of this Decree.
b/ The statue on organization and operation of the joint-stock company already approved by the shareholders' congress.
c/ The report on the election of the Managing Board and the appointment of the executive Director.
d/ The business registration certificate (if any) of the State enterprise before equitization.
Business permits granted by specialized branch-managing ministries, if they are still valid, shall not have to be changed.
Article 20.- Manager of the State's capital at a joint-stock company:
1. For cases where entire independent enterprises are transformed into joint-stock companies:
The concerned ministers, the presidents of the provincial People's Committees or the Managing Boards of Corporations 91 shall consult with the Ministry of Finance on the appointment of a person to directly manage the State's capital at the joint-stock companies.
2. For cases where sections of independent enterprises (State corporations, independent enterprises with or without Managing Boards) are transformed into joint-stock companies:
The Managing Boards of the State enterprises which have Managing Boards or the Directors of the independent State enterprises which have no Managing Boards shall appoint persons to directly manage the State's capital at the joint-stock companies established through the equitization of sections of their respective enterprises.
3. The person directly managing the State's capital at a joint-stock company shall exercise his/her rights and fulfill his/her obligations as prescribed in Articles 50 and 54 of the Law on State Enterprises.
4. The profit earned from the State's capital at a joint-stock company shall belong to the State and be remitted to:
a/ The State budget, with regard to cases mentioned in Clause 1 of this Article;
b/ The enterprise that manages the State's capital in the joint-stock company, with regard to cases mentioned in Clause 2 of this Article.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực