Chương IV Nghị định 34/2021/NĐ-CP hướng dẫn Nghị quyết 119/2020/QH14 về thí điểm tổ chức mô hình chính quyền đô thị và cơ chế, chính sách đặc thù phát triển thành phố Đà Nẵng: Tuyển dụng, sử dụng và quản lý công chức, viên chức làm việc tại ủy ban nhân dân quận và ủy ban nhân dân phường
Số hiệu: | 34/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 29/03/2021 | Ngày hiệu lực: | 29/03/2021 |
Ngày công báo: | 09/04/2021 | Số công báo: | Từ số 515 đến số 516 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đà Nẵng: Chủ tịch quận được giữ chức vụ tối đa 10 năm liên tục/quận
Ngày 29/3/2021, Chính phủ ban hành Nghị định 34/2021/NĐ-CP về việc quy định chi tiết và biện pháp thi hành Nghị quyết 119/2020/QH14 ngày 19/6/2020 của Quốc hội về thí điểm tổ chức mô hình chính quyền đô thị và một số cơ chế, chính sách đặc thù phát triển Thành phố Đà Nẵng.
Theo đó, thời hạn bổ nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường là 05 năm, tính từ thời điểm quyết định bổ nhiệm có hiệu lực. Mặt khác, Chủ tịch quận, phường chỉ được giữ chức vụ tối đa 10 năm liên tục tại cùng một đơn vị hành chính. Khi hết thời gian giữ chức vụ bổ nhiệm thì cơ quan, tổ chức có thẩm quyền xem xét, bổ nhiệm lại hoặc kéo dài thời gian giữ chức vụ của Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường, nếu pháp luật không có quy định khác.
Bên cạnh đó, Nghị định cũng quy định Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận phải tiến hành đối thoại với nhân dân hàng năm, trước kỳ họp thường kỳ của Hội đồng nhân dân Thành phố Đà Nẵng. Tùy thuộc vào quy mô dân số, Chủ tịch quận có thể tổ chức đối thoại với nhân dân theo phường hoặc tổ dân phố. Ủy ban nhân dân quận có trách nhiệm thông báo về hội nghị đối thoại trên phương tiện thông tin đại chúng và Ủy ban nhân dân phường trước ngày tổ chức hội nghị ít nhất 07 ngày.
Nghị định có hiệu lực kể từ ngày ký.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Biên chế công chức bình quân làm việc tại Ủy ban nhân dân phường là 15 người, số bình quân này được tính trên tổng số phường của một quận.
2. Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng trình Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định số lượng biên chế công chức của Ủy ban nhân dân phường ở từng quận.
3. Căn cứ vào các khoản 1, 2 Điều này và yêu cầu nhiệm vụ của từng phường, Ủy ban nhân dân quận quyết định cụ thể số lượng công chức của từng vị trí chức danh công chức làm việc tại Ủy ban nhân dân phường.
1. Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng thực hiện hoặc phân cấp, ủy quyền cho Chủ tịch quận thực hiện việc tuyển dụng, sử dụng, quản lý công chức, viên chức làm việc tại Ủy ban nhân dân quận, phường.
2. Việc tuyển dụng, sử dụng và quản lý công chức, viên chức làm việc tại Ủy ban nhân dân quận và phường thực hiện theo quy định của Luật Cán bộ, công chức và quy định của Chính phủ về tuyển dụng, sử dụng và quản lý công chức.
Đối với chức danh Chỉ huy trưởng Ban Chỉ huy quân sự phường, việc bổ nhiệm thực hiện theo quy định tại điểm đ khoản 1 Điều 23 Luật Dân quân tự vệ.
3. Căn cứ vào số lượng, vị trí chức danh công chức làm việc tại Ủy ban nhân dân quận, phường và nhu cầu tuyển dụng, Chủ tịch quận xây dựng kế hoạch tuyển dụng, gửi Sở Nội vụ thống nhất trước khi thực hiện (trường hợp được Ủy ban nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng phân cấp hoặc ủy quyền).
4. Chủ tịch phường trực tiếp sử dụng, quản lý công chức làm việc tại Ủy ban nhân dân phường theo các nội dung sau:
a) Bố trí, phân công nhiệm vụ và kiểm tra việc thực hiện nhiệm vụ;
b) Thực hiện hoặc đề nghị cấp có thẩm quyền thực hiện các chế độ, chính sách theo quy định của pháp luật;
c) Thực hiện hoặc đề nghị cấp có thẩm quyền thực hiện việc đào tạo, bồi dưỡng, quy hoạch, nâng lương, đánh giá, xếp loại chất lượng, khen thưởng, kỷ luật theo quy định;
d) Thực hiện việc thống kê và báo cáo cấp có thẩm quyền về tình hình đội ngũ công chức theo quy định;
đ) Thực hiện các nội dung khác theo phân cấp, ủy quyền của Ủy ban nhân dân hoặc Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Đà Nẵng, Ủy ban nhân dân quận.
1. Thời hạn bổ nhiệm Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường cho mỗi lần bổ nhiệm là 05 năm, tính từ thời điểm quyết định bổ nhiệm có hiệu lực.
2. Chủ tịch quận, phường không giữ chức vụ quá 10 năm liên tục ở cùng một đơn vị hành chính quận, phường.
3. Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường khi hết thời hạn giữ chức vụ bổ nhiệm thì cơ quan, tổ chức có thẩm quyền phải tiến hành quy trình xem xét, bổ nhiệm lại hoặc kéo dài thời gian giữ chức vụ, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
4. Trường hợp Quốc hội có Nghị quyết chấm dứt việc thực hiện thí điểm, thì việc sử dụng, quản lý và giải quyết chế độ, chính sách đối với Chủ tịch, Phó Chủ tịch quận, phường và các công chức khác ở nơi thực hiện thí điểm thực hiện theo quy định và hướng dẫn của cơ quan có thẩm quyền.
Trình tự, thủ tục và thẩm quyền khen thưởng, kỷ luật đối với công chức làm việc tại Ủy ban nhân dân quận, phường thực hiện theo quy định của, Luật Thi đua khen thưởng và các văn bản hướng dẫn thi hành.
RECRUITMENT, EMPLOYMENT AND MANAGEMENT OF OFFICIALS AND PUBLIC EMPLOYEES WORKING AT THE PEOPLE'S COMMITTEE OF DISTRICT AND THE PEOPLE’S COMMITTEE OF WARD
Article 26. Regular officials of ward
1. The average number of officials working at the People’s Committee of ward is 15 people, this average number is calculated on the total number of wards of a district.
2. The People's Committee of Da Nang city shall submit to the People's Council of the same level for decision on the number of regular officials of the People’s Committee of ward in each district.
3. Based on Clauses 1 and 2 of this Article and situation of each ward, the People’s Committee of district shall decide a given number of officials of each official position working at the People’s Committee of ward. .
Article 27. Recruitment, employment, and management of officials and public employees working at the People's Committee of district and the People’s Committee of ward
1. The People's Committee and the President of the People's Committee of Da Nang city shall, on their own or delegation, authorization to the President of district, recruit, employ, and manage officials and public employees working at the People's Committee of districts and wards.
2. The recruitment, employment, and management of officials and public employees working at the People's Committees of districts and wards shall comply with the provisions of the Law on officials and the Government's regulations on recruitment, employment, and management of officials.
For the title of Commander of Military Command of ward, the appointment shall comply with Point e, Clause 1, Article 23 of the Law on Militia.
3. Based on the number and position of officials working at the People's Committees of districts and wards and recruitment needs, the President of district shall develop a recruitment plan and send it to the Department of Home Affairs for an unanimous agreement before implementation (if delegated or authorized by the People's Committee or the President of the People's Committee of Da Nang city).
4. The President of ward shall directly employ and manage officials working at the People’s Committee of ward according to the following contents:
a) Arranging, assigning tasks, and inspecting the performance of tasks;
b) Implementing or requesting competent authorities to implement benefits and policies as prescribed by law;
c) Providing or requesting competent authorities to provide training, retraining, planning, pay raise, assessment and grading of quality, commendation and discipline according to regulations;
d) Make statistics and report to competent authorities on the official staff according to regulations;
dd) Perform other contents as delegated or authorized by the People's Committee or the President of the People's Committee of Da Nang city, the People’s Committee of district.
Article 28. Procedures for appointment, re-appointment, transfer, rotation, secondment, dismissal, or resignation of leadership and managerial positions of the People's Committees of districts, wards
Procedures for the appointment, re-appointment, transfer, rotation, secondment, dismissal, or resignation of the President, Vice-President of the district or ward and other leadership and managerial positions of the People's Committee of district complies with the Law on officials and the Government's regulations on recruitment, employment and management of officials.
Article 29. Term of appointment of leaders and managers of the district or ward
1. The term of appointment of the President and Vice Presidents of district or ward for each appointment is 5 years counting from the effective date of the appointment decision.
2. The presidents of districts and wards do not hold a position for more than 10 consecutive years in the same administrative unit of the district or ward.
3. When the appointment term of the President or Vice President of district or ward expires, the competent agencies or organizations must proceed with the process of consideration, re-appointment, or extension of the term, except where otherwise provided by law.
4. In case the National Assembly has a resolution to terminate the pilot implementation, the employment, management, and settlement of benefits and policies for the President, Vice President of districts and wards and other officials in the pilot area shall comply with regulations and guidance of the competent authority.
Article 30. Commendation and discipline for officials working at the People's Committees of districts and wards
Procedures and competence to commend and discipline officials working at the People's Committees of districts and wards comply with the Law on officials, the Law on Emulation and Commendation and other guiding documents..
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực