Chương 3: Nghị định 138/2013/NĐ-CP Thẩm quyền lập biên bản, thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực giáo dục
Số hiệu: | 138/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 22/10/2013 | Ngày hiệu lực: | 10/12/2013 |
Ngày công báo: | 03/11/2013 | Số công báo: | Từ số 719 đến số 720 |
Lĩnh vực: | Vi phạm hành chính, Giáo dục | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/03/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Dạy thêm trái quy định phạt đến 12 triệu
Vừa qua, Chính phủ đã ban hành Nghị định 138/2013/NĐ-CP về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực giáo dục
Theo đó, việc tổ chức dạy thêm khi chưa được cấp phép sẽ bị phạt tiền từ sáu đến mười hai triệu đồng và sẽ bị đình chỉ dạy thêm từ 12 đến 24 tháng.
Ngoài ra, các hoạt động dạy thêm sai quy định khác tùy theo tính chất, mức độ sẽ bị phạt tiền theo các mức sau:
- Từ 1 đến 2 triệu đồng khi tổ chức dạy thêm không đảm bảo cơ sở vật chất;
- Từ 2 đến 4 triệu đồng khi tổ chức dạy thêm không đúng đối tượng;
- Từ 4 đến 6 triệu đồng khi tổ chức dạy thêm không đúng nội dung đã được cấp phép.
Một số hình thức xử phạt bổ sung và biện pháp khắc phục hậu quả cũng được quy định cụ thể đối với các hành vi nói trên.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 10/12/2013, thay thế các Nghị định 49/2005/NĐ-CP và Nghị định 40/2011/NĐ-CP .
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Người có thẩm quyền lập biên bản quy định tại Điều này có quyền lập biên bản hành chính về những vi phạm hành chính thuộc phạm vi thi hành công vụ, nhiệm vụ được giao theo mẫu quy định và chịu trách nhiệm về việc lập biên bản.
2. Những người sau đây có thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính:
a) Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính quy định tại Nghị định này khi đang thi hành công vụ;
b) Công chức khi đang thực hiện nhiệm vụ quản lý Nhà nước trong lĩnh vực giáo dục.
1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 5.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt quy định tại Điểm b Khoản này.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 50.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép hoạt động, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn đối với tổ chức, cá nhân thuộc thẩm quyền quản lý theo phân cấp; tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt quy định tại Điểm b Khoản này;
d) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điều 4 Chương I Nghị định này.
3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 100.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn đối với tổ chức, cá nhân thuộc thẩm quyền quản lý theo phân cấp;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
e) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điều 4 Chương I Nghị định này.
1. Thanh tra viên đang thi hành công vụ có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 500.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt quy định tại Điểm b Khoản này.
2. Chánh Thanh tra Sở Giáo dục và Đào tạo có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 50.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép hoạt động, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt quy định tại Điểm b Khoản này;
e) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điều 4 Chương I Nghị định này.
3. Trưởng đoàn thanh tra chuyên ngành cấp Sở có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 50.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt quy định tại Điểm b Khoản này;
d) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điều 4 Chương I Nghị định này.
4. Trưởng đoàn thanh tra chuyên ngành cấp Bộ có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 70.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt quy định tại Điểm b Khoản này;
d) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điều 4 Chương I Nghị định này.
5. Chánh Thanh tra Bộ, cơ quan ngang Bộ có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến mức tối đa là 100.000.000 đồng đối với mỗi hành vi vi phạm quy định tại Chương II Nghị định này;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề, đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm;
e) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Điều 4 Chương I Nghị định này.
Người nước ngoài có hành vi vi phạm hành chính quy định tại Khoản 7 Điều 8 Nghị định này đến mức phải thực hiện trục xuất khỏi lãnh thổ Việt Nam thì thực hiện theo Nghị định của Chính phủ về quy định việc tạm giữ, áp giải người theo thủ tục hành chính và áp dụng hình thức xử phạt trục xuất theo thủ tục hành chính.
Chapter 3.
POWER TO MAKE RECORDS AND IMPOSE PENALTIES FOR ADMINISTRATION VIOLATIONS PERTAINING TO EDUCATION
Article 27. Power to make records for the violations pertaining to education
1. Persons entitled to make the records prescribed in this Article may make an administrative violation records within the duties and tasks according to the form prescribed in the regulations and shall be responsible for such records.
2. Persons entitled to make administrative violation records are:
Any person who entitled to impose penalties for administrative violations as prescribed in this Decree and is on duty;
b) Any officials who is performing the State management tasks pertaining to education.
Article 28. Entitlement to impose penalties of the President of the People’s Committees
1. Any Presidents of the People’s Committees of communes is entitled to:
Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 5,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Confiscate the exhibits and instruments serving the administrative violations that not exceeding the maximum penalty prescribed in Point b of this Clause.
2. Any Presidents of the People’s Committees of districts is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 50,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree
c) Revoke the right to enjoyment of operation licenses, practice certificates for a definite time or suspend the operation for a definite time (applied to intra vires organizations and individuals); confiscate the exhibits and instruments for committing the administrative violations not exceeding the maximum penalty prescribed in Point b of this Clause.
d) Adopt the remedial measures prescribed in Article 4 Chapter I of this Decree.
3. Any Presidents of the People’s Committees of provinces is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 100,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Revoke the right to enjoyment of operation licenses and practice certificates for a definite time or suspend the operation for a definite time (applied to the intra vires organizations and individuals);
d) Confiscate the exhibits and instruments for committing administrative violations;
e) Adopt the remedial measures prescribed in Article 4 Chapter I of this Decree.
Article 29. Power to impose penalties of inspection
1. Any inspector who is on duty is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 500,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Confiscate the exhibits and instruments for administrative violations not exceeding the maximum penalty prescribed in Point b of this Clause.
2. Any Chief Inspectors of Services of Education and Training is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 50,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Revoke the right to enjoyment of operation licenses, practice certificates for a definite time or suspend the operation for a definite time;
d) Confiscate the exhibits and instruments serving the administrative violations not exceeding the maximum penalty prescribed in Point b of this Clause;
e) Apply the remedial measures prescribed in Article 4 Chapter I of this Decree.
3. Head of the inspectorate of Services is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 5,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Confiscate the exhibits and instruments serving administrative violations not exceeding the maximum penalty prescribed in Point b of this Clause;
d) Apply the remedial measures prescribed in Article 4 Chapter I of this Decree.
4. Head of the inspectorate of Ministries is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 70,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Confiscate the exhibits and instruments serving administrative violations not exceeding the maximum penalty prescribed in Point b of this Clause;
d) Apply the remedial measures prescribed in Article 4 Chapter I of this Decree.
5. Any Chief Inspectors of Ministries/ministerial-level agencies is entitled to:
a) Impose warnings;
b) Impose fines of not exceeding VND 100,000,000 for each violation prescribed in Chapter II of this Decree;
c) Revoke the right to enjoyment of operation licenses, practice certificates or suspend the operation for a definite time;
d) Confiscate the exhibits and instruments for committing administrative violations;
e) Apply the remedial measures prescribed in Article 4 Chapter I of this Decree.
Article 30. Expelling
Any foreigners who commits any administrative violations prescribed in Clause 7 Article 8 of this Decree which is liable to expulsion from Vietnam shall be handled according to the Decree of Government on impoundment and escort under administrative procedures and suffer the penalty according to administrative procedures.