Chương 3 Nghị định 115/2005/NĐ-CP: Trách nhiệm của thủ trưởng tổ chức khoa học và công nghệ và các cơ quan quản lý nhà nước
Số hiệu: | 115/2005/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 05/09/2005 | Ngày hiệu lực: | 29/09/2005 |
Ngày công báo: | 14/09/2005 | Số công báo: | Số 18 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/08/2016 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thủ trưởng tổ chức khoa học và công nghệ có trách nhiệm:
a) Thủ trưởng các tổ chức khoa học và công nghệ quy định tại khoản 2 Điều 4 Nghị định này có trách nhiệm tổ chức xây dựng đề án chuyển đổi tổ chức và hoạt động trình cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền phê duyệt trong năm 2006.
b) Phối hợp với Công đoàn đơn vị thực hiện quy chế dân chủ; xây dựng quy chế chi tiêu nội bộ; quy định về chi thu nhập tăng thêm, tiền thưởng, sử dụng các quỹ... để thông qua hội nghị cán bộ, viên chức và tổ chức thực hiện các quy định này.
c) Tổ chức công tác kế toán, kiểm toán nội bộ, thống kê và công khai tài chính theo quy định của pháp luật; bảo toàn vốn, tài sản nhà nước đầu tư và bảo đảm sự phát triển của đơn vị.
d) Thực hiện việc báo cáo hoạt động của đơn vị theo quy định của cơ quan chủ quản cấp trên; chịu sự kiểm tra, thanh tra và có trách nhiệm cung cấp đầy đủ các tài liệu, thông tin, báo cáo theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
đ) Chỉ đạo đơn vị thực hiện các quy định của pháp luật về bảo vệ môi trường, an ninh, trật tự xã hội, bảo đảm an toàn, bí mật quốc gia; thực hiện các chế độ, chính sách đối với cán bộ, viên chức của đơn vị và nghĩa vụ đối với nhà nước theo quy định; chú trọng đào tạo, nâng cao trình độ cán bộ, viên chức của đơn vị.
e) Phối hợp và tạo điều kiện để các tổ chức Đảng, đoàn thể trong đơn vị tham gia kiểm tra, giám sát các hoạt động của đơn vị.
2. Thủ trưởng tổ chức khoa học và công nghệ thực hiện quyền tự chủ và chịu trách nhiệm về toàn bộ hoạt động của tổ chức khoa học và công nghệ; chịu trách nhiệm về những sai phạm xẩy ra trong đơn vị; được khen thưởng hoặc phải chịu kỷ luật tuỳ theo thành tích hoặc mức độ vi phạm theo quy định của pháp luật.
3. Quy trình, thủ tục bổ nhiệm, bổ nhiệm lại, miễn nhiệm Thủ trưởng tổ chức khoa học và công nghệ do lãnh đạo cơ quan chủ quản cấp trên của tổ chức khoa học và công nghệ quy định.
1. Chủ trì, phối hợp với Bộ Nội vụ xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện Nghị định này báo cáo Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn các Bộ, ngành, địa phương thực hiện.
2. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Bộ Nội vụ xây dựng và ban hành tiêu chí phân loại và văn bản hướng dẫn việc phân loại các tổ chức khoa học và công nghệ theo các đối tượng quy định tại Điều 4 Nghị định này; trình Thủ tướng Chính phủ quyết định các tổ chức khoa học và công nghệ thuộc diện quy định tại khoản 3 Điều 4 Nghị định này được ngân sách nhà nước duy trì việc cấp kinh phí hoạt động thường xuyên; tổng hợp kết quả việc phân loại của các cơ quan, Bộ, ngành, địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ trong quý I năm 2006.
3. Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính xây dựng và ban hành văn bản hướng dẫn việc khoán kinh phí và nghiệm thu, quản lý, sử dụng kết quả thực hiện các nhiệm vụ khoa học và công nghệ của Nhà nước; trình Thủ tướng Chính phủ quyết định các biện pháp khuyến khích các tổ chức khoa học và công nghệ quy định tại khoản 2 Điều 4 Nghị định này tiến hành chuyển đổi tổ chức và hoạt động sớm trước thời hạn quy định.
4. Chủ trì, phối hợp với Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định điều kiện để các tổ chức khoa học và công nghệ quy định tại điểm a khoản 1 Điều 4 Nghị định này được xem xét hỗ trợ đầu tư phát triển.
5. Khẩn trương phối hợp với các cơ quan liên quan xây dựng và trình Chính phủ Nghị định về việc chuyển các tổ chức nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ, tổ chức dịch vụ khoa học và công nghệ thành doanh nghiệp khoa học và công nghệ trong quý IV năm 2005.
6. Chịu trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện Nghị định này; làm đầu mối giải quyết những vấn đề nẩy sinh trong quá trình thực hiện Nghị định và báo cáo Thủ tướng Chính phủ giải quyết những vấn đề vượt quá thẩm quyền; hàng năm tổ chức đánh giá, rút kinh nghiệm, báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình thực hiện Nghị định.
1. Ban hành văn bản hướng dẫn việc thực hiện các quy định về biên chế, tuyển dụng và sử dụng cán bộ, viên chức trong các tổ chức khoa học và công nghệ theo quy định tại Nghị định này.
2. Ban hành văn bản hướng dẫn thực hiện quy định về việc ký hợp đồng làm việc với viên chức tại các tổ chức khoa học và công nghệ.
Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Khoa học và Công nghệ xây dựng và ban hành các văn bản sau đây:
1. Văn bản hướng dẫn xây dựng quy chế chi tiêu nội bộ, lập dự toán, quyết toán hoạt động tài chính của các tổ chức khoa học và công nghệ có hoạt động sản xuất, kinh doanh và dịch vụ.
2. Văn bản quy định về khoán kinh phí hoạt động thường xuyên đối với tổ chức khoa học và công nghệ quy định tại khoản 3 Điều 4, theo quy định nêu tại mục b khoản 1 Điều 7 Nghị định này.
3. Văn bản quy định về việc giao quản lý tài sản của Nhà nước cho các tổ chức khoa học và công nghệ có hoạt động sản xuất, kinh doanh và dịch vụ.
1. Ban hành văn bản hướng dẫn việc thực hiện các quy định tại Nghị định này có liên quan đến chức năng và nhiệm vụ của mình.
2. Phân loại các tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc theo hướng dẫn của Bộ Khoa học và Công nghệ; chỉ đạo các tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc thực hiện các quy định tại Nghị định này; phê duyệt đề án chuyển đổi tổ chức và hoạt động của các tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc thuộc diện quy định tại khoản 2 Điều 4 Nghị định này và đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện đề án.
3. Thanh tra, kiểm tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo về các vấn đề liên quan đến hoạt động của các tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc theo quy định của pháp luật; phát hiện, đình chỉ thi hành hoặc huỷ bỏ các quyết định của Thủ trưởng tổ chức khoa học và công nghệ trực thuộc trái với quy định tại Nghị định này và các văn bản pháp luật có liên quan.
RESPONSIBILITIES OF HEADS OF SCIENTIFIC ANĐ TECHNOLOGICAL ORGANIZATIONS ANĐ STATE IVIANAGEMENT AGENCIES
Article 13.- Responsibilities of heads of scientific and technological organizations
1. Heads of scientific and technological organizations have the following responsibilities:
a/ Heads of scientific and technological organizations defined in Clause 2, Article 4 of this Decree shall have to formulate schemes on organizational and operational transformation and submit them to competent state management agencies for approval in 2006.
b/ To coordinate with their organizations' trade unions in implementing the democracy regulations; elaborate regulations on internal spending; provide for spending on increased incomes, bonuses, use of funds, etc., for approval at conferences of officials and employees, and organize the implementation of these regulations.
c/ To conduct internal accounting and audit as well as financial statistics and publicity according to the provisions of law; to preserve the State- invested capital and property and assure the development of their organizations.
d/ To report on their organizations' activities according to regulations of superior managing agencies; submit to examination and inspection by, and provide adequate documents, information and reports at requests of, competent state agencies.
e/ To direct their organizations to observe the provisions of law on environmental protection, security, social order, national safety and secret assurance; implement regimes and policies towards their organizations' officials and employees, and perform obligations towards the State according to regulations; attach importance to training, and raising qualifications of, their organizations officials and employees.
f/ To coordinate with, and create conditions for, Party organizations and mass organizations in their organizations to participate in examining and supervising their organizations' activities.
2. Heads of scientific and technological organizations shall exercise the rights to autonomy and bear responsibility for all activities of the scientific and technological organizations; bear responsibility for errors committed by their organizations; be commended for their achievements or disciplined for their violations according to the provisions of law.
3. The process and procedures for appointment, re-appointment or dismissal of heads of scientific and technological organizations shall be stipulated by leaders of superior agencies managing the scientific and technological organizations.
Article 14.- Responsibilities of the Ministry of Science and Technology
1. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Home Affairs in, drawing up plans on the implementation of this Decree and report thereon to the Prime Minister, and guide ministries, branches and localities in the implementation thereof or
2. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance and the Ministry of Home Affairs in, formulating and promulgating classification criteria and documents guiding the classification of scientific and technological organizations according to the subjects denned in Article 4 of this Decree; submit to the Prime Minister for decision scientific and technological organizations denned in Clause 3, Article 4 of this Decree, which are allocated regular activity funds by the state budget; sum up the classification results from agencies, ministries, branches and localities, and report thereon to the Prime Minister in the first quarter of 2006.
3. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Finance in, elaborating and promulgating documents guiding fund packages as well as pre-acceptance test, management and use of results of performance of the State's scientific and technological tasks; submit to the Prime Minister for decision measures to encourage scientific and technological organizations defined in Clause 2, Article 4 of this Decree to make organizational and operational transformation ahead of schedule.
4. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and investment in, providing conditions for scientific and technological organizations defined at Point a, Clause 1 , Article 4 of this Decree to be considered for development investment support.
5. To expeditiously coordinate with concerned agencies in elaborating and submitting to the Government a decree on transforming scientific research and technological development organizations or scientific and technological service organizations into scientific and technological enterprises in the fourth quarter of 2005.
6. To be answerable to the Government and the Prime Minister for urging and examining the implementation of this Decree; to act as a coordinator in settling problems arising in the process of implementing the Decree and report to the Prime Minister for settlement problems falling beyond its competence; annually, to assess, draw experience from, and report to the Prime Minister on, the implementation of the Decree.
Article 15.- Responsibilities of the Ministry of Home Affairs
1 . To promulgate documents guiding the implementation of regulations on payroll, recruitment and employment of officials and employees in scientific and technological organizations according to the provisions of this Decree.
2. To promulgate documents guiding the implementation of regulations on signing of labor contracts with employees at scientific and technological organizations.
Article 16.- Responsibilities of the Ministry of Finance
The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Science and Technology in, elaborating and promulgating the following documents:
1. Documents guiding the formulation of regulations on internal spending, financial estimation and settlement of scientific and technological organizations engaged in production, business and service activities.
2. Documents stipulating regular activity fund packages for scientific and technological organizations defined in Clause 3, Article 4 according to the provisions of Point b, Clause 1 , Article 7 of this Decree.
3. Documents providing for the assignment for management of state property to scientific and technological organizations engaged in production, business and service activities.
Article 17. Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies, provincial municipal People's Committees
1 . To promulgate documents guiding the implementation of this Decree's provisions relating to their respective functions and tasks.
2. To classify their attached scientific and technological organizations under the guidance of the Ministry of Science and Technology; to direct their attached scientific and technological organizations to implement the provisions of this Decree; to approve schemes on transforming organizational structures and operation of their attached scientific and technological organizations defined in Clause 2, Article 4 of this Decree, urge and examine the implementation of such schemes.
3. To inspect, examine, settle complaints and denunciations about matters relating to activities of their attached scientific and technological organizations according to the provisions of law; detect, suspend the implementation, or cancel decisions of heads of their attached scientific and technological organizations, which are contrary to the provisions of this Decree or relevant legal documents.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực