Chương IV Nghị định 104/2018/NĐ-CP hướng dẫn Luật Cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài sửa đổi: Quy định về trường hợp đặc biệt bổ nhiệm đại sứ đặc mệnh toàn quyền
Số hiệu: | 104/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 08/08/2018 | Ngày hiệu lực: | 08/08/2018 |
Ngày công báo: | 19/08/2018 | Số công báo: | Từ số 857 đến số 858 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nguyên tắc bổ nhiệm đặc biệt Đại sứ đặc mệnh toàn quyền
Ngày 08/8/2018, Chính Phủ ban hành Nghị định 104/2018/NĐ-CP hướng dẫn Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Cơ quan đại diện nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài.
Theo đó, dù quá độ tuổi bổ nhiệm thông thường, người được tiến cử Đại sứ đặc mệnh toàn quyền vẫn được xem xét bổ nhiệm căn cứ yêu cầu đối ngoại, địa bàn công tác, năng lực, uy tín cá nhân dựa theo nguyên tắc:
- Việc bổ nhiệm Đại sứ đặc mệnh toàn quyền trong trường hợp đặc biệt phải bảo đảm chặt chẽ, khách quan, công bằng, công khai và đúng quy định;
- Khi được bổ nhiệm, Đại sứ đặc mệnh toàn quyền thực hiện đầy đủ nhiệm kỳ công tác theo quy định của pháp luật về cơ quan đại diện của Việt Nam ở nước ngoài;
- Bộ trưởng Bộ Ngoại giao báo cáo, kiến nghị Thủ tướng Chính phủ xem xét, trình Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Chủ tịch nước bổ nhiệm Đại sứ đặc mệnh toàn quyền đối với từng trường hợp cụ thể.
Nghị định 104/2018/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày ký ban hành.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Trong trường hợp quá độ tuổi bổ nhiệm thông thường, người được tiến cử Đại sứ đặc mệnh toàn quyền được xem xét bổ nhiệm căn cứ yêu cầu đối ngoại, địa bàn công tác, năng lực, uy tín cá nhân theo quy định tại Nghị định này.
1. Việc bổ nhiệm Đại sứ đặc mệnh toàn quyền trong trường hợp đặc biệt phải bảo đảm chặt chẽ, khách quan, công bằng, công khai và đúng quy định.
2. Khi được bổ nhiệm, Đại sứ đặc mệnh toàn quyền thực hiện đầy đủ nhiệm kỳ công tác theo quy định của pháp luật về cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài.
3. Bộ trưởng Bộ Ngoại giao báo cáo, kiến nghị Thủ tướng Chính phủ xem xét, trình Ủy ban thường vụ Quốc hội, Chủ tịch nước bổ nhiệm Đại sứ đặc mệnh toàn quyền đối với từng trường hợp cụ thể.
Đại sứ đặc mệnh toàn quyền được bổ nhiệm trong trường hợp đặc biệt nếu đáp ứng các tiêu chí về năng lực, uy tín sau đây:
1. Có kiến thức, hiểu biết sâu rộng về quốc gia, tổ chức quốc tế tiếp nhận.
2. Có uy tín, kinh nghiệm và năng lực vượt trội trong lĩnh vực đối ngoại.
Đại sứ đặc mệnh toàn quyền được bổ nhiệm trong trường hợp đặc biệt nhằm thực hiện một trong các yêu cầu đối ngoại sau đây:
1. Thúc đẩy một hoặc một số lĩnh vực hợp tác đặc biệt quan trọng về chính trị, an ninh, quốc phòng, kinh tế trong quan hệ giữa Việt Nam với quốc gia, tổ chức quốc tế tiếp nhận.
2. Xử lý một hoặc một số vấn đề quan trọng, có ảnh hưởng sâu sắc đến lợi ích của Việt Nam trong quan hệ giữa Việt Nam với quốc gia, tổ chức quốc tế tiếp nhận.
Địa bàn công tác trong trường hợp đặc biệt bổ nhiệm Đại sứ đặc mệnh toàn quyền bao gồm một trong các địa bàn sau đây:
1. Quốc gia láng giềng hoặc thuộc khu vực Đông Nam Á.
2. Quốc gia có quan hệ đối tác chiến lược, đối tác toàn diện, Liên hợp quốc hoặc địa bàn có tầm quan trọng trong quan hệ với Việt Nam, phù hợp với yêu cầu đối ngoại trong từng thời kỳ.
SPECIAL CASES TO APPOINT THE AMBASSADOR EXTRAORDINARY AND PLENIPOTENTIARY
Article 12. Special cases to appoint the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary
If a nominee of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary is older than the ordinary age of appointment, he/she may be considered being appointed according to the situation of foreign affairs, working place, competency, personal prestige as per this Decree.
Article 13. Rules for appointment of the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary in special case
1. The appointment of the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary in a special case shall be carried out in a well organized, impartial, fair, public and proper manner.
2. Upon being appointed, the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary shall serve the full term of office as per the law on overseas missions of Vietnam.
3. The Minister of Foreign Affairs shall request the Prime Minister to propose the Standing Committee of National Assembly or the State President to appoint the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary on a case-by-case basis.
Article 14. Criteria for competency and personal prestige
The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary shall be appointed in a special case if he/she meets the criteria for competency and personal prestige as follows:
1. He/she has acquired deep and extensive knowledge about the host country or international organization.
2. He/she has acquired prestige, experience and dominant competency in the field of foreign affairs.
Article 15. Criteria for foreign affairs
The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary shall be appointed in a special case to satisfy one of the following foreign affairs requirements:
1. Boost one or certain special cooperation fields with respect to politics, national defense and security, economy in as between Vietnam and the host country or international organization.
2. Deal with one or certain material issues that greatly affect the interests of Vietnam in a relationship between Vietnam and the host country or international organization.
Article 16. Criteria for working places
Working places for the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary appointed in a special case:
1. Neighboring countries or Southern Asia countries.
2. Countries that have strategic partnership and comprehensive cooperation, the United Nations or places that have the significance in the relationship with Vietnam, in line with the foreign affairs requirements in each period.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực