Chương II Nghị định 03/2019/NĐ-CP về hoạt động viễn thám: Hệ thống thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám
Số hiệu: | 03/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 04/01/2019 | Ngày hiệu lực: | 20/02/2019 |
Ngày công báo: | 18/01/2019 | Số công báo: | Từ số 65 đến số 66 |
Lĩnh vực: | Bất động sản, Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Hệ thống thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám bao gồm vệ tinh viễn thám, công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám, hệ thống lưu trữ, xử lý dữ liệu ảnh viễn thám và mạng lưới truyền dẫn dữ liệu ảnh viễn thám.
1. Vệ tinh viễn thám là vệ tinh nhân tạo được trang bị các bộ cảm viễn thám nhằm thu thập thông tin về các đối tượng địa lý.
2. Việc xây dựng và phát triển vệ tinh viễn thám bằng ngân sách nhà nước nhằm mục đích phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh, quản lý tài nguyên và môi trường, phòng, chống thiên tai, cứu hộ, cứu nạn, ứng phó với biến đổi khí hậu phải được thực hiện theo kế hoạch đã được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
3. Cơ quan chủ quản vận hành vệ tinh viễn thám phải định kỳ hàng năm báo cáo các thông tin vận hành vệ tinh viễn thám, việc truyền tín hiệu vệ tinh viễn thám cho Bộ Tài nguyên và Môi trường để tổng hợp, báo cáo Chính phủ. Việc báo cáo đột xuất được thực hiện khi có yêu cầu bằng văn bản của Bộ Tài nguyên và Môi trường.
4. Các vệ tinh viễn thám được xây dựng bằng nguồn ngân sách nhà nước phải có chế độ ưu tiên thời gian chụp để đảm bảo cung cấp dữ liệu phục vụ công tác quốc phòng, an ninh, phòng chống thiên tai, tìm kiếm cứu hộ, cứu nạn.
1. Công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám xây dựng bằng ngân sách nhà nước được quy định như sau:
a) Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường tổ chức triển khai xây dựng trạm điều khiển vệ tinh viễn thám, trạm thu dữ liệu viễn thám quốc gia thuộc phạm vi quản lý, tuân thủ theo Luật Đầu tư công và các văn bản quy định pháp luật về xây dựng hiện hành;
b) Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ tổ chức triển khai xây dựng trạm điều khiển vệ tinh viễn thám, trạm thu dữ liệu viễn thám chuyên ngành thuộc phạm vi quản lý, tuân thủ theo Luật Đầu tư công và các văn bản quy định pháp luật về xây dựng hiện hành.
2. Khi xây dựng công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám, chủ đầu tư phải thực hiện thủ tục về giao đất, cho thuê đất hoặc sử dụng công trình kiến trúc đã có để xây dựng công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám, xác định hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám theo quy định của pháp luật về đất đai và quy định khác của pháp luật có liên quan.
3. Khi lập kế hoạch xây dựng công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám, chủ đầu tư phải xin ý kiến bằng văn bản của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an, Bộ Thông tin và Truyền thông về vị trí đặt trạm, tần số sử dụng của trạm thu dữ liệu viễn thám, trạm điều khiển vệ tinh viễn thám trước khi trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường tổ chức thực hiện việc vận hành, bảo trì công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám quốc gia thuộc phạm vi quản lý.
2. Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ tổ chức thực hiện việc vận hành, bảo trì công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám chuyên ngành thuộc phạm vi quản lý.
3. Việc vận hành công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám được quy định như sau:
a) Chủ đầu tư xây dựng công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám phải lập quy trình vận hành trình cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này phê duyệt trước khi đưa vào khai thác, sử dụng;
b) Đối với công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám đang khai thác, sử dụng mà chưa có quy trình vận hành thì tổ chức được giao vận hành công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám có trách nhiệm lập quy trình vận hành trình cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này phê duyệt.
4. Tổ chức, cá nhân được giao vận hành, bảo trì các công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám phải thực hiện đúng quy định về vận hành, bảo trì đảm bảo công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám luôn hoạt động bình thường theo đúng tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật, thiết kế khi xây dựng.
5. Bảo trì công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám là tập hợp các công việc nhằm bảo đảm và duy trì sự hoạt động bình thường, an toàn của công trình theo quy định của thiết kế trong quá trình khai thác, sử dụng. Nội dung bảo trì công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám bao gồm một hoặc một số hoặc toàn bộ các công việc gồm kiểm tra, quan trắc, kiểm định chất lượng, bảo dưỡng và sửa chữa công trình. Mỗi loại công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám phải có quy trình bảo trì quy định về trình tự, nội dung và chỉ dẫn thực hiện các công việc bảo trì công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám. Quy trình bảo trì công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám đảm bảo phù hợp và được tích hợp với quy trình vận hành, do cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này phê duyệt.
Tổ chức, cá nhân được tham gia đầu tư xây dựng và vận hành trạm thu dữ liệu viễn thám, trạm điều khiển vệ tinh viễn thám, đảm bảo theo quy định của pháp luật về đầu tư; đảm bảo quyền lợi của nhà nước và tổ chức, cá nhân tham gia đầu tư; đảm bảo quốc phòng, an ninh.
1. Hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám phải được xác định trong quá trình giao đất, cho thuê đất và giao chủ đầu tư quản lý, khai thác, sử dụng để đảm bảo công trình hoạt động ổn định theo thông số kỹ thuật; thiết kế. Đối với những công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám đã được xây dựng và đang hoạt động ổn định trước khi Nghị định này được ban hành thì giữ nguyên hiện trạng.
2. Việc cắm mốc giới để xác định và công bố công khai ranh giới hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám thực hiện theo quy định của pháp luật về đất đai, ranh giới hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám được xác định trên bản đồ địa chính theo quy định hiện hành.
3. Hành lang bảo vệ của các công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám được xác lập với bán kính 150 mét tính từ tâm ăng ten.
4. Bảo vệ hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám
a) Trong phạm vi hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám không được xây dựng công trình cao tầng, trồng cây lâu năm gây che chắn, đào, đắp và các hoạt động khác làm ảnh hưởng đến sự ổn định của công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám;
b) Đối với trạm điều khiển vệ tinh viễn thám và trạm thu dữ liệu viễn thám (trừ trạm thu dữ liệu từ vệ tinh viễn thám địa tĩnh), ngoài hành lang bảo vệ được thiết lập theo khoản 3 Điều này được trồng cây hoặc xây dựng công trình nhưng độ cao phải bảo đảm góc giữa đường nối tâm ăng ten tới điểm cao nhất của cây hoặc công trình và bề mặt ngang qua tâm ăng ten không vượt quá 2° (hai độ);
c) Khi triển khai mới các công trình hạ tầng để sử dụng các hệ thống vô tuyến điện có vùng phủ sóng có khả năng ảnh hưởng tới hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám cần bảo đảm không được gây nhiễu có hại cho các trạm điều khiển vệ tinh viễn thám, trạm thu dữ liệu viễn thám;
d) Cơ quan, tổ chức, cá nhân căn cứ quy định tại Điều này và quy định khác của pháp luật có liên quan xác định ranh giới và bảo vệ hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám thuộc phạm vi quản lý.
1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ ban hành quy định và tổ chức bảo vệ cho từng loại công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám thuộc phạm vi quản lý.
2. Cơ quan, tổ chức, cá nhân được giao bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám phải thực hiện đúng quy định về bảo vệ cho từng loại công trình.
3. Người dân khi phát hiện công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám bị phá hoại hoặc hành lang bảo vệ công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám bị xâm phạm phải kịp thời thông báo với chính quyền địa phương hoặc cơ quan, tổ chức, cá nhân có thẩm quyền.
1. Việc di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám được thực hiện trong các trường hợp sau đây:
a) Do yêu cầu phát triển kinh tế - xã hội, đảm bảo quốc phòng, an ninh mà công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám không thể tiếp tục duy trì sự tồn tại hoặc không hoạt động bình thường theo tiêu chuẩn kỹ thuật, quy chuẩn kỹ thuật, thông số kỹ thuật;
b) Do ảnh hưởng của điều kiện tự nhiên, thiên tai làm mất, hư hỏng và tác động ngoại cảnh khác làm mất, hư hỏng, thay đổi vị trí;
c) Hết hạn sử dụng, không còn giá trị sử dụng hoặc đã có công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám khác thay thế.
2. Việc di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám thực hiện theo quy định sau đây:
a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phối hợp với Bộ Tài nguyên và Môi trường gửi văn bản báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám do phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh kèm theo quyết định phê duyệt dự án có liên quan;
b) Sau khi có ý kiến đồng ý của Thủ tướng Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi văn bản đề nghị bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ có liên quan về yêu cầu phải di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám kèm theo quyết định phê duyệt dự án phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh có liên quan;
c) Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét, thỏa thuận, lựa chọn địa điểm mới để di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám;
d) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức lập dự án di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám, gửi bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ có liên quan xem xét, cho ý kiến trước khi phê duyệt dự án;
đ) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phối hợp với bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ tổ chức việc di dời công trình hạ tầng thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám.
1. Dữ liệu ảnh viễn thám được thu nhận từ các nguồn:
a) Trạm thu dữ liệu viễn thám của Việt Nam;
b) Mua, trao đổi, nhận viện trợ của nước ngoài.
2. Bộ Tài nguyên và Môi trường có trách nhiệm xây dựng kế hoạch thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám hàng năm, định kỳ 05 năm trên cơ sở tổng hợp nhu cầu của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và nhiệm vụ đột xuất được Nhà nước giao.
3. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ tổ chức triển khai việc thu nhận dữ liệu ảnh viễn thám từ các trạm thu dữ liệu viễn thám thuộc phạm vi quản lý theo kế hoạch đã được phê duyệt.
4. Việc mua dữ liệu ảnh viễn thám của nước ngoài (nếu có) bằng nguồn ngân sách nhà nước chỉ được thực hiện sau khi có ý kiến của Bộ Tài nguyên và Môi trường trong các trường hợp sau:
a) Trạm thu dữ liệu viễn thám ở Việt Nam và cơ sở dữ liệu ảnh viễn thám quốc gia không đáp ứng được yêu cầu về chủng loại, số lượng, chất lượng ảnh và thời gian thu nhận;
b) Chưa có trong kế hoạch thu nhận dữ liệu viễn thám đã được phê duyệt.
1. Dữ liệu ảnh viễn thám mức 0 (không) là dữ liệu ảnh viễn thám được thu nhận trực tiếp tại trạm thu dữ liệu viễn thám mà chưa qua bất cứ một quá trình hiệu chỉnh nào.
2. Dữ liệu ảnh viễn thám thô là dữ liệu ảnh viễn thám mức 0 (không) được xử lý sơ bộ, nhằm loại bỏ sai số trong của đầu thu và tín hiệu nhiễu do ảnh hưởng của khí quyển.
3. Dữ liệu ảnh viễn thám mức 0 (không) được thu nhận tại trạm thu dữ liệu viễn thám ở Việt Nam phải được đánh giá chất lượng trước khi xử lý. Dữ liệu ảnh viễn thám mức 0 (không) đảm bảo yêu cầu kỹ thuật phải được xử lý để tạo ra dữ liệu ảnh viễn thám thô.
REMOTE SENSING IMAGE DATA ACQUISITION SYSTEMS
Article 7. Remote sensing image data acquisition system
Remote sensing image data acquisition system shall be constituted by remote sensing satellites, remote sensing image data collection infrastructure, systems for storage and processing of remote sensing image data and networks for transmission of remote sensing image data.
Article 8. Remote sensing satellites
1. Remote sensing satellites are defined as artificial satellites equipped with remote sensors designed for collecting information about geographic entities.
2. The building and development of remote sensing satellites funded by the state budget for the purposes of supporting socio-economic development, national defence, security, managing natural resources and environment, preventing and controlling natural disasters, performing the tasks of rescue, salvation, responding to climate change must conform to the plan approved by the Prime Minister.
3. The governing body in charge of operating remote sensing satellites must periodically send annual reports on operation of remote sensing satellites and transmission of remote sensing satellite signals to the Ministry of Natural Resources and Environment for its consolidation of a final report submitted to the Government. Ad-hoc reports shall be made as requested in writing by the Ministry of Natural Resources and Environment.
4. Remote sensing satellites shall be built by using funds from the state budget must have the shoot time priority mode to provide data used for performing the tasks of maintenance of national defence, security, prevention and control of natural disasters, rescue and salvation activities.
Article 9. Construction of remote sensing image data acquisition infrastructure
1. Building remote sensing image data acquisition infrastructure by using the state budget allocations shall be subject to the following provisions:
a) Minister of Natural Resources and Environment shall undertake the construction of national remote sensing satellite control stations and national data collection stations within its jurisdiction in compliance with the Law on Public Investment and other relevant legislative documents on construction in force;
b) Ministers and Heads of Ministry-level agencies or Governmental bodies shall undertake the construction of specialized remote sensing satellite control stations and specialized data collection stations within their jurisdiction in compliance with the Law on Public Investment and other relevant legislative documents on construction in force.
2. Upon building remote sensing image data acquisition infrastructure, investors shall be responsible for implementing land assignment or rental procedures or using existing architectural structures for construction of remote sensing image data acquisition infrastructure, and identifying the safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure in accordance with laws on land and other relevant legislation.
3. Upon developing plans for construction of remote sensing image data acquisition infrastructure, investors must apply for written consents from the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security and the Ministry of Information and Communications to locations and frequency bands of remote sensing data collection stations and remote sensing satellite control stations before appealing to the Prime Minister to seek his approval.
Article 10. Operation and maintenance of remote sensing image data acquisition infrastructure
1. The Ministry of Natural Resources and Environment shall take control of operation and maintenance of remote sensing image data acquisition infrastructure within its jurisdiction.
2. Ministries, ministry-level agencies and Governmental bodies shall take charge of operation and maintenance of specialized remote sensing image data acquisition infrastructure within their jurisdiction.
3. Operation of remote sensing image data acquisition infrastructure shall be subject to the following provisions:
a) Investors in construction of remote sensing image data acquisition infrastructure must prepare operational procedures for submission to competent regulatory authorities prescribed in clause 1 and clause 2 of this Article to seek their approval before bringing such infrastructure into operation or putting it to use;
b) If remote sensing image data acquisition infrastructure is currently in use without operational procedures, organizations authorized to operate such infrastructure shall be responsible for preparing operational procedures for submission to competent regulatory authorities prescribed in clause 1 and clause 2 of this Article to seek their approval.
4. Organizations and individuals authorized to operate and maintain remote sensing image data acquisition infrastructure must comply with operation and maintenance regulations in order to ensure that such infrastructure is in the normal working state in conformity with technical standards, regulations and construction designs.
5. Maintenance of remote sensing image data acquisition infrastructure is defined as combined activities that ensure and maintain the normal and safe operation of such infrastructure in conformity with design requirements during the period of use and operation thereof. Maintenance of remote sensing image data acquisition infrastructure shall include part or all of the following activities: inspection, monitoring and assessment of quality, care and repair of related construction works. Each remote sensing image data acquisition infrastructure must be operated according to maintenance procedures regulating steps and instructions for maintenance of remote sensing image data acquisition infrastructure. Procedures for maintenance of remote sensing image data acquisition infrastructure must be conformable to and integrated into operational procedures approved by competent regulatory authorities referred to in clause 1 and clause 2 of this Article.
Article 11. Organizations and individuals making investment in construction and operation of remote sensing data acquisition stations and remote sensing satellite control stations
Organizations and individuals granted permission to make investment in construction and operation of remote sensing data acquisition stations and remote sensing satellite control stations must comply with laws on investment; must protect interests of the State and other institutional and individual investors; must maintain national defence and security.
Article 12. Safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure
1. Safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure must be defined in the process of assigning or leasing land and assigning investors to manage, operate and use such infrastructure with the aim of ensuring that the infrastructure is under stable working conditions according to predetermined specifications and designs. The status quo of remote sensing image data acquisition infrastructure already built and currently operating in a stable manner before this Decree is promulgated shall be kept unchanged.
2. The installation of boundary markers used for determining and publicly disclosing boundaries of safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure shall be subject to laws on land and boundaries of safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure must be defined on cadastral maps provided in regulations in force.
3. Each safety corridor of remote sensing image data acquisition infrastructure shall extend within the distance equaling the 150-meter radius from the center point of a satellite dish.
4. Protection of safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure
a) Construction of high-rise buildings or planting of perennials blocking in the line of sight of the dish, soil digging or backfilling and other activities performed within the safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure shall be prohibited;
b) Planting trees or building construction works outside of safety corridors of remote sensing satellite control stations and remote sensing data collection stations (except geostationary satellite data collection stations), defined in clause 3 of this Article, may be permitted providing that the altitude of each tree or construction work does not exceed the angle of 2° (two degrees) formed by the line connecting the center point of a satellite dish to the apex of that tree or construction work and the horizontal surface crossing the center point of the satellite dish; c) Upon new construction of infrastructure using radio systems with broadcast ranges that may affect safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure, such radio systems shall not cause harmful interferences in signals transmitted and received by remote sensing satellite control stations and remote sensing data collection stations;
d) Entities, organizations and individuals shall, subject to provisions laid down in this Article and other relevant laws, determine boundaries and safety corridors of remote sensing image data acquisition infrastructure within their jurisdiction.
Article 13. Responsibilities for protection of remote sensing image data acquisition infrastructure
1. Ministers, Heads of ministry-level agencies and Governmental bodies shall be responsible for promulgating regulations for and undertaking the protection of each remote sensing image data acquisition infrastructure within their jurisdiction.
2. Entities, organizations and individuals authorized to protect remote sensing image data acquisition infrastructure shall comply with regulations on protection of infrastructure of specific kinds.
3. If people discover any remote sensing image data acquisition infrastructure being intentionally damaged or discover safety corridors of any remote sensing image data acquisition infrastructure being infringed upon, they must promptly report to local authorities or competent entities, organizations or individuals.
Article 14. Relocation of remote sensing image data acquisition infrastructure
1. Remote sensing image data acquisition infrastructure shall be relocated in the following cases:
a) As to requirements for socio-economic development, maintenance of national defence and security, remote sensing image data acquisition infrastructure cannot continue to exist or is not working properly according to technical standards, regulations and specifications;
b) Such infrastructure is lost, damaged or moved to other locations due to impacts caused by natural conditions, natural disasters and other external factors;
c) Such infrastructure has expired, has no longer been valid or has been replaced by other remote sensing image data acquisition infrastructure.
2. Relocation of remote sensing image data acquisition infrastructure shall be subject to the following regulations:
a) Provincial-level People's Committees in collaboration with the Ministry of Natural Resources and Environment shall send written reports to the Prime Minister on relocation of remote sensing image data acquisition infrastructure to meet demands for socio-economic development, national defence and security and shall enclose decisions on approval of related projects;
b) After receipt of approval from the Prime Minister, provincial-level People’s Committees shall send written requests to ministries, ministerial-level agencies or Governmental bodies concerned for relocation of remote sensing image data acquisition infrastructure, enclosing decisions on approval of relevant socio-economic development, national defence and security projects;
c) Ministries, ministerial-level agencies or Governmental bodies in collaboration with provincial-level People's Committees shall consider, negotiate about and select new locations of remote sensing image data acquisition infrastructure;
d) Provincial-level People’s Committee shall prepare projects for relocation of remote sensing image data acquisition infrastructure for submission to ministries, ministerial-level agencies and Governmental bodies concerned to obtain their opinions before approval of these projects;
dd) Provincial-level People’s Committees in collaboration with ministries, ministerial-level agencies and Governmental bodies shall undertake the relocation of remote sensing image data acquisition infrastructure.
Article 15. Acquisition of remote sensing image data
1. Remote sensing image data may be collected from the following sources:
a) Remote sensing data acquisition stations of Vietnam;
b) Purchased, bartered data or data received as foreign aid.
2. The Ministry of Natural Resources and Environment shall be responsible for drawing up the annual or quinquennial plan for acquisition of remote sensing image data, based on reports on demands for these data submitted by ministries, ministerial-level agencies, Governmental bodies or provincial-level People’s Committees, and spontaneous duties assigned by the State.
3. Ministers, Heads of Ministry-level agencies or Governmental bodies shall undertake the collection of remote sensing image data from remote sensing data acquisition stations within their jurisdiction according to approved plans.
4. Buying remote sensing image data abroad (if any) by using the state budget funds shall be allowed after receipt of approval from the Ministry of Natural Resources and Environment in the following cases:
a) Remote sensing data acquisition stations of Vietnam and the national image database fail to meet requirements concerning data type, quantity, image quality and acquisition time limits;
b) Such purchase has not yet been specified in the approved remote sensing data acquisition plan.
Article 16. Processing of remote sensing image data
1. Level-0 (level zero) image data are defined as remote sensing images directly collected from remote sensing data acquisition stations and not yet being subject to any correction.
2. Raw image data are defined as level-0 (level zero) remote sensing image data which have been primarily processed to get rid of systematic errors of sensors and signal interference caused by atmospheric conditions.
3. Level-0 image data collected at remote sensing data acquisition stations of Vietnam must undergo quality assessment procedures before being processed. Level-0 image data meeting technical requirements must be processed to become raw image data.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực