Chương I Luật Tổ chức Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân 1994: Những quy định chung
Số hiệu: | 35-L/CTN | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 21/06/1994 | Ngày hiệu lực: | 05/07/1994 |
Ngày công báo: | 31/08/1994 | Số công báo: | Số 16 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/12/2003 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Hội đồng nhân dân là cơ quan quyền lực Nhà nước ở địa phương, đại diện cho ý chí, nguyện vọng và quyền làm chủ của nhân dân, do nhân dân địa phương bầu ra, chịu trách nhiệm trước nhân dân địa phương và cơ quan Nhà nước cấp trên.
Hội đồng nhân dân thực hiện những nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định của Hiến pháp và pháp luật, bảo đảm sự lãnh đạo thống nhất của Trung ương đồng thời phát huy quyền chủ động, sáng tạo của địa phương.
Uỷ ban nhân dân do Hội đồng nhân dân bầu là cơ quan chấp hành của Hội đồng nhân dân, cơ quan hành chính Nhà nước ở địa phương, chịu trách nhiệm chấp hành Hiến pháp, luật, các văn bản của cơ quan Nhà nước cấp trên, nghị quyết của Hội đồng nhân dân cùng cấp.
Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân tổ chức và hoạt động theo nguyên tắc tập trung dân chủ.
Trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình, Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân quản lý địa phương theo Hiến pháp, luật, các văn bản của cơ quan Nhà nước cấp trên, phát huy quyền làm chủ của nhân dân, tăng cường pháp chế xã hội chủ nghĩa, ngăn ngừa và chống các biểu hiện quan liêu, vô trách nhiệm, hách dịch, cửa quyền, tham nhũng, lãng phí và các biểu hiện tiêu cực khác trong cơ quan, cán bộ, viên chức Nhà nước và trong bộ máy chính quyền địa phương.
Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân được tổ chức ở các đơn vị hành chính sau đây:
- Tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (gọi chung là cấp tỉnh);
- Huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (gọi chung là cấp huyện);
- Xã, phường, thị trấn (gọi chung là cấp xã).
Số lượng đại biểu Hội đồng nhân dân và thể thức bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp do Luật bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân quy định.
Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện có Thường trực Hội đồng nhân dân và các ban của Hội đồng nhân dân.
Hội đồng nhân dân cấp xã có Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân.
Nhiệm kỳ của mỗi khoá Hội đồng nhân dân các cấp là năm năm.
Nhiệm kỳ Thường trực Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện, của Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp xã theo nhiệm kỳ của Hội đồng nhân dân cùng cấp. Khi Hội đồng nhân dân hết nhiệm kỳ, Thường trực Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện, Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp xã tiếp tục làm nhiệm vụ cho đến khi Hội đồng nhân dân khoá mới bầu ra Thường trực Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện, Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp xã.
Hội đồng nhân dân chịu sự giám sát và hướng dẫn hoạt động của Uỷ ban thường vụ Quốc hội, chịu sự hướng dẫn và kiểm tra của Chính phủ trong việc thực hiện các văn bản của cơ quan Nhà nước cấp trên theo quy định của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội.
Hiệu quả hoạt động của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện được bảo đảm bằng hiệu quả của các kỳ họp Hội đồng nhân dân, hiệu quả hoạt động của Thường trực Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân, các ban của Hội đồng nhân dân và của các đại biểu Hội đồng nhân dân.
Hiệu quả hoạt động của Hội đồng nhân dân cấp xã được bảo đảm bằng hiệu quả của các kỳ họp Hội đồng nhân dân, hiệu quả hoạt động của Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân và của các đại biểu Hội đồng nhân dân.
Trong hoạt động của mình, Hội đồng nhân dân, Thường trực Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân, các ban của Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, cấp huyện, Hội đồng nhân dân, Chủ tịch, Phó Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cấp xã và các đại biểu Hội đồng nhân dân phối hợp chặt chẽ với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận, các tổ chức xã hội khác chăm lo và bảo vệ lợi ích của nhân dân, vận động nhân dân tham gia vào việc quản lý Nhà nước và thực hiện các nghĩa vụ đối với Nhà nước.
Article 1.- The People's Council is the organ of power in the locality, representing the will, the aspiration and the right to mastery of the local people. It is elected by the local people and is answerable to the local people and State organs of higher levels.
The People's Council shall discharge the duties and powers vested in it by the Constitution and the laws, ensure the unified leadership of the central organs and, at the same time, promote the initiatives and creativeness of the locality.
Article 2.- The People's Committee, which is elected by the People's Council, is the executive office of the People's Council, the State administrative organ in the locality. It is responsible for the implementation of the Constitution, the laws, the written decisions of the State organs of higher levels and the resolutions of the People's Council of the same level.
Article 3.- The People's Council and the People's Committee are organized and operate on the principle of democratic centralism.
Within their duties and powers, the People's Council and the People's Committee shall manage the local affairs in accordance with the Constitution, the laws and the written decisions of the State organs of higher levels, promote the right to mastery of the people, strengthen the socialist legislation, prevent and fight against bureaucratism, irresponsibility, arrogance, authoritarianism, corruption, wastefulness and other negative manifestations at the offices, among State employees and within the local administrative apparatus.
Article 4.- The People's Council and the People's Committee are established at the following administrative units:
- Provinces and cities directly under the Central Government (hereinafter referred to as provincial level);
- Rural and urban districts, provincial towns and provincial cities (hereinafter referred to as districts level);
- Communes, urban wards and district townships (hereinafter referred to as commune level).
The number of members of the People's Council and the electoral procedure to the People's Council at all levels are provided for by the Law on Election to the People's Council.
Article 5.- The People's Councils at provincial and district levels each have a Standing Committee and specialized committees.
The People's Council at commune level has a Chairman and a Vice Chairman.
Article 6.- The tenure of the People's Council at all levels is five years.
The tenure of the Standing Committee of the People's Council, of the People's Committee at provincial and district levels, and of the Chairman and Vice Chairman of the People's Council and the President and Vice President of the People's Committee at commune level, shall correspond to the tenure of the People's Council of their levels. When the tenure of a People's Council expires, the Standing Committee of that People's Council and the President and Vice President of the People's Committee at commune level shall continue to function until the new People's Council elects a new Standing Committee, a new People's Committee at provincial and district levels, new Chairman and Vice Chairman of the People's Council and the new President and Vice President of People's Committee at commune level.
Article 7.- The People's Council and the People's Committee discharge their duties and powers in accordance with the provisions of Chapter IX of the 1992 Constitution and of this Law.
The concrete duties and powers of the People's Council and the People's Committee at each level are proposed by the Government and approved by the Standing Committee of the National Assembly.
Article 8.- The People's Council is subject to the supervision and operational guidance of the Standing Committee of the National Assembly and the guidance and inspection of the Government in its execution of the written decisions of State organs of the higher levels as prescribed by the Standing Committee of the National Assembly.
Article 9.- The efficiency of the activities of the People's Council of the provincial and district levels is guaranteed by the efficiency of its meetings and of the activities of its Standing Committee, its People's Committee, its specialized committees and its members.
The efficiency of the activities of the People's Council at commune level is guaranteed by the efficiency of its meetings and of its Chairman, Vice Chairman, its People's Committee and its members.
Article 10.- In their activities, the People's Council at provincial and district levels, its Standing Committee, its People's Committee and its specialized committees, and the People?s Council at commune level and its Chairman, Vice Chairman, its People's Committee and the People's Committee members, shall closely cooperate with the Vietnam Fatherland Front, its member organizations, and the other social organizations, to attend to and protect the interests of the people, and to stimulate them to take part in State management and the discharge of obligations to the State.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực