Chương 2 Luật Mặt trận tổ quốc Việt Nam 1999: Trách nhiệm và quyền của mặt trận tổ quốc việt nam
Số hiệu: | 14/1999/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 12/06/1999 | Ngày hiệu lực: | 26/06/1999 |
Ngày công báo: | 08/08/1999 | Số công báo: | số 29 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Hết hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Mặt trận Tổ quốc Việt Nam phát triển đa dạng các hình thức hoạt động, các phong trào yêu nước để tập hợp, đoàn kết mọi người Việt Nam ở trong nước và định cư ở nước ngoài, không phân biệt thành phần giai cấp, tầng lớp xã hội, dân tộc, tín ngưỡng, tôn giáo, quá khứ nhằm động viên mọi nguồn lực để xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa.
2- Mặt trận Tổ quốc Việt Nam phát huy tính tích cực của các cá nhân tiêu biểu trong các giai cấp, các tầng lớp xã hội, các dân tộc, các tôn giáo để vận động nhân dân thực hiện nhiệm vụ chính trị, kinh tế - xã hội, an ninh, quốc phòng và đối ngoại của Nhà nước.
3- Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tham gia tuyên truyền, vận động người Việt Nam định cư ở nước ngoài đoàn kết cộng đồng, giúp đỡ nhau trong cuộc sống, giữ gìn bản sắc văn hoá, truyền thống tốt đẹp của dân tộc, giữ quan hệ gắn bó với gia đình và quê hương, góp phần xây dựng quê hương, đất nước.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tuyên truyền, vận động nhân dân thực hiện quyền làm chủ, thi hành chính sách, pháp luật với các nội dung sau đây:
1- Tham gia tuyên truyền, động viên nhân dân thực hiện đường lối, chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước;
2- Phối hợp, tham gia với cơ quan nhà nước tổ chức các cuộc vận động, các phong trào thi đua yêu nước, vận động nhân dân đoàn kết, giúp đỡ lẫn nhau phát triển kinh tế, xây dựng đời sống văn hoá, giải quyết các vấn đề xã hội, xây dựng nền quốc phòng toàn dân, giữ gìn an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội;
3- Tham gia với Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân cùng cấp tổ chức vận động nhân dân thực hiện dân chủ ở cơ sở, hướng dẫn nhân dân xây dựng hương ước, quy ước về nếp sống tự quản ở thôn, làng, ấp, bản, tổ dân phố, cộng đồng dân cư khác ở cơ sở phù hợp với pháp luật, góp phần xây dựng và bảo vệ chính quyền nhân dân;
4- Tham gia hoạt động hoà giải ở cơ sở theo quy định của pháp luật về hoà giải;
5- Tổng hợp, nghiên cứu ý kiến, nguyện vọng của nhân dân để phản ánh, kiến nghị với Đảng và Nhà nước.
Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình, theo quy định của pháp luật về bầu cử, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tổ chức hiệp thương, lựa chọn, giới thiệu những người ứng cử đại biểu Quốc hội, đại biểu Hội đồng nhân dân; tham gia các tổ chức phụ trách bầu cử; phối hợp với cơ quan nhà nước hữu quan tổ chức Hội nghị cử tri ở nơi cư trú, các cuộc tiếp xúc giữa cử tri với những người ứng cử; tham gia tuyên truyền, vận động cử tri thực hiện pháp luật về bầu cử; tham gia giám sát việc bầu cử đại biểu Quốc hội, bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tham gia xây dựng pháp luật với các nội dung sau đây:
1- Kiến nghị với Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ về dự kiến chương trình xây dựng luật, pháp lệnh;
2- Trình Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội dự án luật, pháp lệnh;
3- Cùng với cơ quan nhà nước có thẩm quyền ban hành nghị quyết, thông tư liên tịch để hướng dẫn thi hành những vấn đề khi pháp luật quy định về trách nhiệm của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tham gia quản lý nhà nước;
4-Tham gia góp ý kiến vào các dự án luật, pháp lệnh, dự thảo nghị quyết, nghị định và các dự thảo văn bản quy phạm pháp luật khác.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam có quyền và trách nhiệm tham gia tố tụng, tham gia Hội đồng tuyển chọn Thẩm phán, giới thiệu người đủ tiêu chuẩn để bầu, cử làm Hội thẩm Toà án nhân dân theo quy định của pháp luật.
1- Chủ tịch Uỷ ban trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam được mời tham dự phiên họp của Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ khi bàn các vấn đề có liên quan.
Chủ tịch Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam ở địa phương được mời tham dự các kỳ họp Hội đồng nhân dân; được mời tham dự các phiên họp của Uỷ ban nhân dân cùng cấp khi bàn các vấn đề có liên quan.
2- Tại kỳ họp thường lệ của Hội đồng nhân dân, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cùng cấp thông báo về hoạt động của Mặt trận tham gia xây dựng chính quyền; đề xuất kiến nghị với Hội đồng nhân dân, Uỷ ban nhân dân những vấn đề cần thiết.
Cơ quan nhà nước có trách nhiệm xem xét, trả lời kiến nghị của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam theo quy định của pháp luật.
1- Hoạt động giám sát của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam là giám sát mang tính nhân dân, hỗ trợ cho công tác giám sát, kiểm tra, thanh tra của Nhà nước, nhằm góp phần xây dựng và bảo vệ Nhà nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam trong sạch, vững mạnh, hoạt động có hiệu lực, hiệu quả, bảo vệ quyền và lợi ích chính đáng của nhân dân.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam giám sát hoạt động của cơ quan nhà nước, đại biểu dân cử, cán bộ, công chức theo quy định của pháp luật.
2- Hoạt động giám sát của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam được thực hiện bằng các hình thức sau đây:
a) Động viên nhân dân thực hiện quyền giám sát;
b) Tham gia hoạt động giám sát với cơ quan quyền lực nhà nước;
c) Thông qua hoạt động của mình, tổng hợp ý kiến của nhân dân và các thành viên của Mặt trận kiến nghị với cơ quan nhà nước có thẩm quyền biểu dương, khen thưởng người tốt, việc tốt, xem xét, giải quyết, xử lý những trường hợp vi phạm pháp luật.
Người đứng đầu cơ quan, tổ chức có trách nhiệm tạo điều kiện để Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thực hiện nhiệm vụ giám sát. Khi nhận được kiến nghị của Mặt trận thì người đứng đầu cơ quan, tổ chức có trách nhiệm xem xét, trả lời trong thời hạn theo quy định của pháp luật.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam thực hiện và mở rộng hoạt động đối ngoại nhân dân trong khu vực và trên thế giới theo đường lối đối ngoại của Đảng và Nhà nước, góp phần tăng cường tình hữu nghị giữa các dân tộc, vì hoà bình, hợp tác và phát triển.
Chapter II
RESPONSIBILITIES AND RIGHTS OF VIETNAM FATHERLAND FRONT
Article 6.- Rallying the entire people in a great solidarity bloc
1. Vietnam Fatherland Front develops diversified forms of activities and patriotic movements in order to rally and unite all Vietnamese in the country and overseas, irrespective of their classes, social strata, ethnic groups, beliefs, religions and past, aiming to mobilize all resources for the construction and defense of the socialist Vietnamese Fatherland.
2. Vietnam Fatherland Front promotes the activeness of the prominent individuals in various social classes, strata, ethnic groups and religions in order to mobilize the people to fulfill the political, socio-economic, national security and defense and external affairs tasks of the State.
3. Vietnam Fatherland Front takes part in the propagandization and mobilization of overseas Vietnamese to enhance their community unity, to help one another in daily life, to preserve the national cultural identity and fine traditions, maintain their close relations with their families and native land, and contribute to the construction of their native land and country.
Article 7.- Propagandizing and mobilizing the people to exercise their mastery and observe the policies and laws
Vietnam Fatherland Front shall propagandize and mobilize the people to exercise their mastery and observe the policies and laws with the following contents:
1. To take part in the propagandization and mobilization of the people to materialize the Party’s guidelines and policies and observe the State’s laws;
2. To coordinate with and join the State agencies in organizing campaigns and patriotic emulation movements, mobilizing the people to unite with and help one another to develop economy and build cultural life, solving the social problems, building the entire-people defense, and in maintaining the political security and social order and safety;
3. To join the People’s Councils and People’s Committees of the same level in organizing and mobilizing the people to exercise democracy in localities, guiding people to elaborate the village conventions and rules on the self-management way of life in hamlets, villages, mountain villages, urban residence groups and other population communities at grassroots level in conformity with laws, thus contributing to building and protecting the people’s administration;
4. To take part in the conciliation activities in localities according to the provisions of the legislation on conciliation;
5. To gather and study the people’s opinions and aspirations, then report and propose them to the Party and the State.
Article 8.- Taking part in the electoral work
Within its function, tasks and powers and under the provisions of the legislation on election, Vietnam Fatherland Front shall organize the consultative conferences to select and recommend candidates for the election of deputies to the National Assembly or the People’s Councils; join the organizations in charge of election; coordinate with the concerned State agencies in organizing conferences of voters in their residence places as well as meetings between voters and candidates; take part in the propagandization and mobilization of voters to observe the legislation on election; and take part in the supervision of the election of deputies to the National Assembly or deputies to the People’s Councils.
Article 9.- Taking part in the legislative work
Vietnam Fatherland Front shall take part in the legislative work with the following contents:
1. To propose to the National Assembly Standing Committee and the Government the draft programs for elaborating laws and ordinances;
2. To submit to the National Assembly and its Standing Committee bills and draft ordinances;
3. To join the competent State agencies in promulgating resolutions and joint circulars to guide the implementation of law provisions on Vietnam Fatherland Front’s responsibility to participate in the management of the State;
4. To contribute its comments on bills, draft ordinances, resolutions, decrees and other draft legal documents.
Article 10.- Taking part in the legal proceedings, selection of judges and recommendation of people’s assessors to the people’s courts
Vietnam Fatherland Front has the right and responsibility to take part in legal proceedings, participate in the Judge Selection Council, and recommend qualified persons to be elected or appointed as assessors of the people’s courts according to provisions of law.
Article 11.- Attending meetings of the National Assembly Standing Committee and the Government, sessions of the People’s Councils and meetings of the People’s Committees
1. The President of the Central Committee of Vietnam Fatherland Front shall be invited to attend meetings of the National Assembly Standing Committee and the Government when relevant matters are put to discussion.
The presidents of the Vietnam Fatherland Front Committees in the localities shall be invited to attend in sessions of the People’s Councils as well as meetings of the People’s Committees of the same level when relevant matters are put to discussion.
2. At the regular meetings of the People’s Councils, the Vietnam Fatherland Front Committees of the same levels shall brief on their participation in building the local administrations; make proposals and petitions to the People’s Councils and People’s Committees on necessary matters.
The State agencies shall have to consider and reply the petitions of Vietnam Fatherland Front according to provisions of law.
Article 12.- Supervising activities
1. The supervision by Vietnam Fatherland Front is the people’s supervision in support of the State’s supervision, examination and inspection work, which aims to contribute to safeguarding and building the Socialist Republic of Vietnam into a clean and strong one operating effectively and efficiently, and to protect the legitimate rights and interests of the people.
Vietnam Fatherland Front supervises the operations of the State agencies, people-elected delegates, State officials and employees according to provisions of law.
2. Supervising activities of Vietnam Fatherland Front shall be carried out in the following forms:
a) Mobilizing the people to exercise their rights to supervision;
b) Joining the State power bodies in the supervising activities;
c) Through its activities, gathering and forwarding comments made by the people and its members to competent State agencies to request the latter to commend and reward good persons and good deeds, to consider, solve and handle cases of law offenses.
The heads of the agencies and organizations shall have to create conditions for Vietnam Fatherland Front to perform the supervising task. When receiving the petitions from the Front, the heads of the agencies and organizations shall have to consider and reply within a time limit prescribed by law.
Article 13.- The people’s external activities
Vietnam Fatherland Front shall carry out and expand the people’s external activities in the region and around the world along the external affair guidelines of the Party and the State, thus contributing to enhancing the friendship among nations for peace, cooperation and development.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực