Chương 1 Luật Mặt trận tổ quốc Việt Nam 1999: Những quy định chung
Số hiệu: | 14/1999/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 12/06/1999 | Ngày hiệu lực: | 26/06/1999 |
Ngày công báo: | 08/08/1999 | Số công báo: | số 29 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Hết hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Mặt trận Tổ quốc Việt Nam là tổ chức liên minh chính trị, liên hiệp tự nguyện của tổ chức chính trị, các tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội và các cá nhân tiêu biểu trong các giai cấp, các tầng lớp xã hội, các dân tộc, các tôn giáo và người Việt Nam định cư ở nước ngoài.
2- Mặt trận Tổ quốc Việt Nam là bộ phận của hệ thống chính trị của nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam do Đảng Cộng sản Việt Nam lãnh đạo, là cơ sở chính trị của chính quyền nhân dân, nơi thể hiện ý chí, nguyện vọng, tập hợp khối đại đoàn kết toàn dân, phát huy quyền làm chủ của nhân dân, nơi hiệp thương, phối hợp và thống nhất hành động của các thành viên, góp phần giữ vững độc lập dân tộc, chủ quyền quốc gia, toàn vẹn lãnh thổ, thực hiện thắng lợi sự nghiệp công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước vì mục tiêu dân giàu, nước mạnh, xã hội công bằng, văn minh.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam có nhiệm vụ tập hợp, xây dựng khối đại đoàn kết toàn dân, tăng cường sự nhất trí về chính trị và tinh thần trong nhân dân; tuyên truyền, động viên nhân dân phát huy quyền làm chủ, thực hiện đường lối, chủ trương, chính sách của Đảng, nghiêm chỉnh thi hành Hiến pháp và pháp luật, giám sát hoạt động của cơ quan nhà nước, đại biểu dân cử và cán bộ, công chức nhà nước; tập hợp ý kiến, kiến nghị của nhân dân để phản ánh, kiến nghị với Đảng và Nhà nước; tham gia xây dựng và củng cố chính quyền nhân dân; cùng Nhà nước chăm lo, bảo vệ quyền và lợi ích chính đáng của nhân dân; tham gia phát triển tình hữu nghị, hợp tác giữa nhân dân Việt Nam với nhân dân các nước trong khu vực và trên thế giới.
Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tổ chức và hoạt động theo Điều lệ của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam phù hợp với Hiến pháp và pháp luật.
Tổ chức, hoạt động của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam được thực hiện theo nguyên tắc tự nguyện, hiệp thương dân chủ, phối hợp và thống nhất hành động.
Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam ở mỗi cấp là cơ quan chấp hành của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cùng cấp, do Đại hội đại biểu Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp đó hiệp thương cử ra, có trách nhiệm tổ chức thực hiện nhiệm vụ của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam.
Thành viên của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam là các tổ chức và cá nhân quy định tại khoản 1 Điều 1 của Luật này.
Khi phối hợp và thống nhất hành động, các thành viên của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tuân theo Điều lệ của Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; đồng thời các tổ chức thành viên của Mặt trận vẫn giữ tính độc lập của tổ chức mình.
1- Quan hệ giữa Mặt trận Tổ quốc Việt Nam với Nhà nước là quan hệ phối hợp để thực hiện nhiệm vụ và quyền hạn theo quy định của Hiến pháp và pháp luật.
2- Quan hệ phối hợp giữa Mặt trận Tổ quốc Việt Nam với Nhà nước được thực hiện theo Quy chế phối hợp công tác do Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và cơ quan nhà nước hữu quan ở từng cấp ban hành.
3- Nhà nước tạo điều kiện để Mặt trận Tổ quốc Việt Nam hoạt động có hiệu quả.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1.- Vietnam Fatherland Front in the political system
1. Vietnam Fatherland Front is a political coalition organization, a voluntary union of political organizations, socio-political organizations, social organizations and individuals representing all classes, social strata, ethnic groups, religions and overseas Vietnamese.
2. Vietnam Fatherland Front constitutes a part of the political system of the Socialist Republic of Vietnam, led by the Communist Party of Vietnam; and constitutes a political base of the people’s administration, a place where the people express their will and aspirations, the entire people’s great solidarity bloc is built up, the people’s mastery is brought into full play, where its members hold consultative meetings, and coordinate and unify their actions, thus contributing to the firm maintenance of national independence, sovereignty and territorial integrity, and successfully carrying out the cause of national industrialization and modernization, so as to achieve the objective of a prosperous people, a strong country and an equitable and civilized society.
Article 2.- The tasks of Vietnam Fatherland Front
Vietnam Fatherland Front is tasked to rally the people and build up the entire people�s great solidarity bloc, enhance the political and moral unity among the people, propagate and mobilize the people to bring into full play their mastery, materialize the Party’s guidelines and policies, strictly abide by the Constitution and laws, supervise the operations of the State agencies, people-elected delegates, as well as State officials and employees; gather the people’s opinions and petitions, then report and propose them to the Party and the State; take part in building and consolidating the people’s administration; join the State in caring for and protecting the legitimate rights and interests of the people; and take part in developing the friendship and cooperation between the Vietnamese people and the people of other countries in the region and the world.
Article 3.- The principles of organization and operation of Vietnam Fatherland Front
Vietnam Fatherland Front is organized and operates under its own statute and in compliance with the Constitution and laws.
The organization and operation of Vietnam Fatherland Front shall comply with the principles of voluntariness, democratic consultation, coordinated and unified actions.
The Vietnam Fatherland Front Committee at each level is the executive body of the Vietnam Fatherland Front organization of the same level, nominated by the Congress of delegates of the Vietnam Fatherland Front organization at such level through consultative meetings, and responsible for organizing the performance of the tasks of Vietnam Fatherland Front.
Article 4.- Members of Vietnam Fatherland Front
The members of Vietnam Fatherland Front are organizations and individuals specified in Clause 1, Article 1 of this Law.
When coordinating and unifying their actions, the members of Vietnam Fatherland Front shall have to abide by Vietnam Fatherland Front’s statute; but at the same time, the member organizations of Vietnam Fatherland Front still retain their independence.
Article 5.- The relationship between Vietnam Fatherland Front and the State
1. The relationship between Vietnam Fatherland Front and the State is the relationship of coordination for the performance and exercise of tasks and powers according to the provisions of the Constitution and laws.
2. The coordination relationship between Vietnam Fatherland Front and the State shall be effected under the working coordination regulations promulgated by the Vietnam Fatherland Front Committees and the concerned State agencies at each level.
3. The State creates conditions for the effective operation of Vietnam Fatherland Front.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực