Chương VIII Luật Dầu khí 2022: Quyền và nghĩa vụ của nhà thầu
Số hiệu: | 12/2022/QH15 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Vương Đình Huệ |
Ngày ban hành: | 14/11/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2023 |
Ngày công báo: | 15/12/2022 | Số công báo: | Từ số 907 đến số 908 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Tiêu chí để lô, mỏ dầu khí được hưởng chính sách ưu đãi đầu tư
Quốc hội khóa XV đã thông qua Luật Dầu khí 2022 vào ngày 14/11/2022, trong đó, quy định các tiêu chí lô, mỏ dầu khí được hưởng chính sách ưu đãi đầu tư.
Cụ thể, các tiêu chí lô, mỏ dầu khí được hưởng chính sách ưu đãi đầu tư như sau:
- Lô dầu khí nằm ở vùng nước sâu, xa bờ, khu vực có điều kiện địa lý đặc biệt khó khăn, địa chất phức tạp;
- Lô dầu khí thông thường đã tổ chức đấu thầu theo các điều kiện kinh tế, kỹ thuật của hợp đồng dầu khí nhưng không có nhà thầu, nhà đầu tư đề xuất;
- Lô dầu khí được hình thành từ diện tích hoàn trả theo hợp đồng dầu khí áp dụng cho lô dầu khí thông thường;
- Lô dầu khí thông thường mà nhà thầu trả lại trước khi hết thời hạn hợp đồng dầu khí;
- Lô dầu khí được hình thành từ việc hợp nhất diện tích hoàn trả và lô dầu khí mà nhà thầu trả lại quy định tại tiêu chí 3 và 4 nêu trên.
Các mỏ dầu khí cận biên thuộc các lô dầu khí thông thường đã ký kết hợp đồng dầu khí;
- Tại thời điểm kết thúc hợp đồng dầu khí, các mỏ dầu khí có thể tiếp tục duy trì hoạt động khai thác nhưng không đạt được hiệu quả đầu tư tối thiểu khi áp dụng các điều kiện kinh tế, kỹ thuật của hợp đồng dầu khí thông thường đã ký kết;
- Đối tượng dầu khí mới chưa được tìm kiếm thăm dò hoặc phát hiện dầu khí trong bể trầm tích.
Xem chi tiết tại Luật Dầu khí 2022 có hiệu lực từ ngày 01/7/2023 và thay thế Luật Dầu khí 1993.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nhà thầu có các quyền sau đây:
a) Hưởng các ưu đãi và bảo đảm đầu tư theo quy định của pháp luật Việt Nam;
b) Sử dụng các mẫu vật, thông tin, dữ liệu thu được để tiến hành các hoạt động dầu khí;
c) Tuyển dụng người lao động trên cơ sở ưu tiên tuyển dụng người lao động Việt Nam;
d) Thuê tổ chức, cá nhân cung cấp dịch vụ dầu khí, hàng hóa phục vụ hoạt động dầu khí theo quy định của Luật này và phù hợp với thông lệ công nghiệp dầu khí quốc tế;
đ) Miễn thuế nhập khẩu, thuế xuất khẩu để phục vụ hoạt động dầu khí theo quy định của Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
e) Sở hữu phần sản phẩm dầu khí và các sản phẩm khác khai thác được theo hợp đồng dầu khí sau khi hoàn thành các nghĩa vụ tài chính theo quy định của pháp luật; được phép bán chung các sản phẩm này theo từng lần và từng thời điểm xuất bán mà không bị coi là vi phạm pháp luật về cạnh tranh;
g) Xuất khẩu, bán tại thị trường Việt Nam phần sản phẩm thuộc sở hữu theo thỏa thuận trong hợp đồng dầu khí, trừ trường hợp nhà thầu phải thực hiện nghĩa vụ bán tại thị trường Việt Nam theo quy định tại khoản 8 Điều 59 của Luật này. Nhà thầu không cần xin giấy phép xuất khẩu khi xuất khẩu phần sản phẩm thuộc sở hữu;
h) Thu hồi chi phí hoạt động dầu khí theo thỏa thuận trong hợp đồng dầu khí;
i) Tiếp cận, sử dụng đối với hệ thống giao thông, cơ sở hạ tầng, công trình dầu khí sẵn có theo quy định của pháp luật; tiếp cận, sử dụng các cơ sở hạ tầng, công trình dầu khí sẵn có để phục vụ cho việc thực hiện các hoạt động dầu khí thông qua hợp đồng hoặc thỏa thuận với đơn vị chủ sở hữu hoặc quản lý vận hành các cơ sở hạ tầng, công trình dầu khí trên cơ sở bảo đảm lợi ích của các bên phù hợp với quy định của pháp luật;
k) Mua ngoại tệ tại ngân hàng thương mại để thực hiện góp vốn tham gia hợp đồng dầu khí và thực hiện nghĩa vụ nộp ngân sách nhà nước;
l) Quyền khác theo quy định của Luật này.
2. Ngoài các quyền quy định tại khoản 1 Điều này, nhà thầu là tổ chức, cá nhân nước ngoài có các quyền sau đây:
a) Mở tài khoản tại Việt Nam và nước ngoài theo quy định của pháp luật về quản lý ngoại hối;
b) Chuyển thu nhập hợp pháp có được từ hoạt động dầu khí theo quy định của hợp đồng dầu khí ra nước ngoài theo quy định của pháp luật về quản lý ngoại hối và quy định khác của pháp luật có liên quan sau khi thực hiện các nghĩa vụ tài chính theo quy định của pháp luật;
c) Mua ngoại tệ tại ngân hàng thương mại để thực hiện các giao dịch vãng lai và các giao dịch được phép khác theo quy định của pháp luật về quản lý ngoại hối.
1. Thực hiện các cam kết trong hợp đồng dầu khí.
2. Khai, nộp các loại thuế, phí và lệ phí theo quy định của pháp luật Việt Nam.
3. Chuyển giao công nghệ; đào tạo, sử dụng người lao động Việt Nam và bảo đảm quyền và lợi ích hợp pháp, chính đáng của người lao động.
4. Tuân thủ các quy định của pháp luật về quốc phòng, an ninh; thực hiện các biện pháp bảo vệ môi trường và bảo đảm an toàn trong hoạt động dầu khí; thực hiện các quy định, hướng dẫn của cơ quan quản lý nhà nước về định mức chi phí, định mức kinh tế, kỹ thuật.
5. Báo cáo hoạt động dầu khí với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền, Tập đoàn Dầu khí Việt Nam và báo cáo cơ quan thuế có thẩm quyền theo quy định của pháp luật về thuế khi phát sinh nghiệp vụ chuyển nhượng làm thay đổi chủ sở hữu của nhà thầu đang nắm giữ quyền lợi tham gia trong hợp đồng dầu khí tại Việt Nam.
6. Cung cấp các tài liệu cần thiết cho đoàn kiểm tra, đoàn thanh tra của cơ quan chức năng khi có yêu cầu.
7. Thu dọn các công trình dầu khí, thiết bị, phương tiện sau khi kết thúc hoạt động dầu khí theo quy định của pháp luật.
8. Bán tại thị trường Việt Nam khi Chính phủ yêu cầu đối với các sản phẩm sau đây:
a) Phần khí thiên nhiên thuộc sở hữu của nhà thầu trên cơ sở thỏa thuận tại các dự án phát triển khai thác khí;
b) Phần dầu thô thuộc sở hữu của nhà thầu theo giá cạnh tranh quốc tế.
9. Chuyển tiền góp vốn vào tài khoản chung do người điều hành hoặc văn phòng điều hành của người điều hành mở tại Việt Nam để thực hiện chi trả phục vụ hoạt động dầu khí theo quy định của hợp đồng dầu khí.
10. Chia sẻ việc sử dụng cơ sở hạ tầng, công trình dầu khí sẵn có với bên thứ ba trên cơ sở các hợp đồng hoặc thỏa thuận giữa các bên với điều kiện không làm ảnh hưởng đến hoạt động dầu khí, phù hợp với quy định của pháp luật Việt Nam và thông lệ công nghiệp dầu khí quốc tế.
11. Tạo điều kiện cho các tổ chức, cá nhân tiến hành các hoạt động nghiên cứu khoa học, tìm kiếm thăm dò và khai thác khoáng sản, tài nguyên thiên nhiên khác ngoài dầu khí trong diện tích hợp đồng dầu khí phù hợp với quy định của pháp luật Việt Nam trên nguyên tắc không cản trở hoạt động dầu khí và không gây thiệt hại đối với con người, tài sản, môi trường.
12. Tổ chức lựa chọn nhà thầu cung cấp dịch vụ dầu khí, hàng hóa phục vụ hoạt động dầu khí trên cơ sở bảo đảm nguyên tắc cạnh tranh, công bằng, minh bạch, hiệu quả và phù hợp với quy định của hợp đồng dầu khí; báo cáo Tập đoàn Dầu khí Việt Nam về việc tổ chức lựa chọn nhà thầu cung cấp dịch vụ dầu khí, hàng hóa phục vụ hoạt động dầu khí.
13. Nghĩa vụ khác theo quy định của Luật này và luật khác có liên quan.
RIGHTS AND OBLIGATION OF CONTRACTORS
Article 58. Rights of contractors
1. Contractors have the following rights:
a) Enjoy investment incentives and guarantees in accordance with the regulations of Vietnamese law;
b) Use the collected samples, information and data to perform petroleum operations.
c) Recruit workers on the basis of taking priority over recruitment of Vietnamese workers;
d) Hire organizations and individuals providing petroleum services and goods serving petroleum operations in accordance with the regulations of this Law and in conformity with international petroleum industry practices;
dd) Exempt from import and export tariffs to serve petroleum operations in accordance with the regulations of the Law on Import and Export Tariffs;
e) Own petroleum products and other products extracted under petroleum contracts after fulfilling financial obligations according to the regulations of law; be permitted to sell these products together from time to time they are sold without being considered a violation of the law on competition;
g) Export and sell in the Vietnamese market products under their ownership as agreed upon in the petroleum contracts, unless the contractors have to perform the obligation to sell in the Vietnamese market as prescribed in Clause 8 Article 59 of this Law. The contractors do not be necessary to apply for import permits when exporting the products under their ownership;
h) Recover costs for petroleum operations as agreed upon on the petroleum contracts;
i) Access and use the existing traffic system, petroleum infrastructure and installations in accordance with the regulations of law; access and use the existing petroleum infrastructure and installations to serve the performance of petroleum operations through petroleum contracts or agreements with units that are owners or operating managers of petroleum infrastructure and installations on the basis of ensuring the benefits of each party in conformity with the regulations of law;
k) Buy foreign currency at commercial banks to make a contribution to the participation in a petroleum contract and fulfillment of financial obligation to the state budgets;
l) Other rights under the regulations of this Law.
2. Apart from the rights prescribed in Clause 1 of this Article, contractors who are foreign organizations and individuals have the following rights:
a) Open accounts at home or abroad according to the regulations of law on foreign exchange control;
b) Transfer their lawful income obtained from petroleum operations under the regulations of the petroleum contracts abroad according to the regulations of law on foreign exchange control and other regulations of relevant laws after fulfilling financial obligations in accordance with laws;
c) Buy foreign currency at commercial banks to perform current transactions and other permitted transactions in accordance with the law on foreign exchange control.
Article 59. Obligations of contractors
1. Fulfill obligations stated in petroleum contracts.
2. Declare and submit taxes, fees and charges in accordance with the regulations of Vietnamese law;
3. Transfer technology; train and employ Vietnamese workers and ensure their legitimate and legal rights and interests.
4. Comply with regulations of law on national defense and security; implement measures for environmental protection and assurance about the safety in petroleum operations; meet regulations and guidelines of competent authorities on economic and technical costs and norms.
5. Submit reports on petroleum operations to competent authorities and PVN, and submit reports to competent tax authorities according to tax laws on transfers that lead to change of ownership of contractors who are holding the participating interests stated in the petroleum contracts in Vietnam.
6. Provide necessary documents to inspection teams of functional agencies upon request.
7. Decommission petroleum installations, equipment and vehicles after terminating petroleum operations in accordance with laws.
8. Buy in the Vietnamese market upon request of the Government in terms of the following products:
a) Natural gases under the ownership of the contractor as agreed upon in gas exploitation development projects;
b) Crude oil under the ownership of the contractor at an internationally competitive price.
9. Remit the contribution to the joint account opened by an operator or an operator’s operating office in Vietnam to pay for petroleum operations in accordance with the regulations of the petroleum contract.
10. Share the use of the existing petroleum infrastructure and installations with the third party on the basis of the contracts or agreements between these parties if the sharing does not affect petroleum operations and is conformable with regulations of Vietnamese law and international petroleum industry practices.
11. Enable organizations and individuals to conduct scientific researches, exploration and extraction of other minerals and natural resources apart from oil and gas in the petroleum contract area in conformity with regulations of Vietnamese law on a principle of not obstructing petroleum operations and causing no damage to people, assets and environment.
12. Organize selection of contractors providing petroleum services and goods serving petroleum operations on the basis of ensuring the principles of competition, fairness, transparency, efficiency and conformity with the regulations of the petroleum contracts; report the organization of selection of contractors to provide petroleum services and goods serving petroleum operations to PVN.
13. Other obligations under this Law and other relevant laws.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực