![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Phần 3 Thông tư 228/2009/TT-BTC.: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 228/2009/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Trần Văn Hiếu |
Ngày ban hành: | 07/12/2009 | Ngày hiệu lực: | 21/01/2010 |
Ngày công báo: | 28/12/2009 | Số công báo: | Từ số 597 đến số 598 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/10/2019 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Thông tư này có hiệu lực sau 45 ngày kể từ ngày ký và được áp dụng việc trích lập các khoản dự phòng của doanh nghiệp từ năm 2009, thay thế Thông tư số 13/2006/TT-BTC ngày 27/2/2006 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ trích lập và sử dụng các khoản dự phòng giảm giá hàng tồn kho, tổn thất các khoản đầu tư tài chính, nợ khó đòi và bảo hành sản phẩm, hàng hóa, công trình xây lắp tại doanh nghiệp và các văn bản khác quy định về trích lập và sử dụng các khoản dự phòng trái với quy định của Thông tư này.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc đề nghị phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu sửa đổi, bổ sung.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 8. This Circular takes effect 45 days from the date of its signing, applies to the appropriation of provisions by enterprises from 2009, and replaces the Finance Ministry's Circular No. 13/2006/TT-BTC of February 27, 2006. guiding the appropriation and use of provisions for devaluation of inventories, loss of financial investments, bad debts and warranty for products, goods and construction works at enterprises, and other documents on the appropriation and use of provisions which are contrary to this Circular.
2. Any problems arising in the process of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for study, amendment and supplementation
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực