Chương VIII Luật Nghĩa vụ quân sự 2015: Xử lý vi phạm
Số hiệu: | 27/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 01/03/2018 | Ngày hiệu lực: | 15/04/2018 |
Ngày công báo: | 16/03/2018 | Số công báo: | Từ số 441 đến số 442 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Đây là nội dung nổi bật tại Nghị định 27/2018/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung Nghị định 72/2013/NĐ-CP về quản lý, cung cấp, sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trên mạng.
Theo đó, quy định các trang mạng xã hội phải sử dụng ít nhất 01 tên miền “.vn” và lưu giữ thông tin tại hệ thống máy chủ có địa chỉ IP ở Việt Nam.
Ngoài ra, hệ thống thiết lập kỹ thuật mạng xã hội phải đảm bảo:
- Có ít nhất 01 hệ thống máy chủ đặt tại Việt Nam để đáp ứng việc thanh tra, kiểm tra, cung cấp thông tin tại thời điểm bất kỳ.
- Lưu trữ tối thiểu 2 năm đối với các thông tin về tài khoản, thời gian đăng nhập, đăng xuất, địa chỉ IP người sử dụng và nhật ký xử lý thông tin được đăng tải.
- Tiếp nhận, xử lý cảnh báo thông tin vi phạm từ người sử dụng;
- Phát hiện, cảnh báo, ngăn chặn truy nhập bất hợp pháp, các hình thức tấn công trên môi trường mạng;
- Có phương án dự phòng bảo đảm duy trì hoạt động an toàn, liên tục và khắc phục khi có sự cố xảy ra, trừ những trường hợp bất khả kháng.
Nghị định 27/2018/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 15/4/2018
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tổ chức, cá nhân có hành vi trốn tránh, chống đối, cản trở việc thực hiện nghĩa vụ quân sự thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
2. Hạ sĩ quan, binh sĩ tại ngũ, hạ sĩ quan, binh sĩ dự bị trong thời gian tập trung huấn luyện, diễn tập, kiểm tra sẵn sàng động viên, sẵn sàng chiến đấu mà vi phạm kỷ luật, vi phạm pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
1. Hình thức kỷ luật đối với hạ sĩ quan, binh sĩ:
a) Khiển trách;
b) Cảnh cáo;
c) Giáng chức;
d) Cách chức;
đ) Giáng cấp bậc quân hàm;
e) Tước danh hiệu quân nhân.
2. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định việc áp dụng các hình thức kỷ luật, thời hạn, trình tự và thẩm quyền xử lý kỷ luật đối với hạ sĩ quan, binh sĩ.
HANDLING OF VIOLATIONS
Article 59. Handling of violations
1. Any organizations/individuals that evades, opposes or obstructs the performance of military service shall be disciplined, incur administrative penalties or shall face criminal prosecution according to nature and severity of the violations.
2. If an active duty non-commissioned officer/enlisted soldier commits violations against the discipline or law provisions during the training/practice/examination on the readiness for mobilization/fighting, then he/she shall incur disciplinary measures, administrative penalties or criminal prosecution according to nature and severity of the violations; any damage shall be compensated according to the law provisions.
Article 60. Disciplinary measures applicable to non-commissioned officers/enlisted soldiers
1. Disciplinary measures applicable to non-commissioned officers/enlisted soldiers:
a) Reprimand;
b) Warning;
c) Demotion;
d) Dismissal;
dd) Military rank demotion;
e) Revocation of military honor.
2. the Minister of National Defense is responsible for regulating the application of disciplinary measures, time limit, procedures and competence in disciplinary penalties applicable to non-commissioned officers/enlisted soldiers.