Nghị định 125/2014/NĐ-CP sửa đổi quy định về dịch vụ giám định thương mại tại Nghị định 120/2011/NĐ-CP và 20/2006/NĐ-CP
Số hiệu: | 125/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 29/12/2014 | Ngày hiệu lực: | 20/02/2015 |
Ngày công báo: | 12/01/2015 | Số công báo: | Từ số 47 đến số 48 |
Lĩnh vực: | Thương mại | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Giảm thời gian trả lời hồ sơ đăng ký dấu nghiệp vụ giám định còn tối đa 7 ngày
Đây là nội dung nổi bật quy định tại Nghị định số 125/2014/NĐ-CP ngày 29/12/2014 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung quy định về dịch vụ giám định thương mại tại Nghị định số 120/2011/NĐ-CP ngày 16/12/2011 và Nghị định số 20/2006/NĐ-CP ngày 20/02/2006.
Theo đó, từ ngày 20/02/2015, thời gian trả lời hồ sơ đăng ký dấu nghiệp vụ giám định thương mại sẽ giảm từ 10 ngày xuống còn tối đa 07 ngày làm việc, từ ngày tiếp nhận bộ hồ sơ đề nghị đăng ký đầy đủ theo quy định. Sở Công Thương nơi thương nhân đăng ký kinh doanh có trách nhiệm đăng ký con dấu nghiệp vụ sử dụng trong chứng thư giám định của thương nhân vào sổ đăng ký dấu nghiệp vụ và thông báo cho thương nhân bằng văn bản; trường hợp không chấp nhận việc đăng ký dấu nghiệp vụ, phải có văn bản trả lời và nêu rõ lý do.
Hồ sơ đăng ký dấu nghiệp vụ bao gồm: Đơn đề nghị đăng ký dấu nghiệp vụ; mẫu con dấu nghiệp vụ trong chứng thư giám định mà thương nhân dự định đăng ký và bản sao chứng thực Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đầu tư (trường hợp nộp trực tiếp hoặc qua đường bưu điện); bản chụp kèm Giấy chứng nhận để đối chiếu nếu nộp hồ sơ trực tiếp hoặc bản scan từ bản gốc trong trường hợp thủ tục hành chính có áp dụng nộp hồ sơ qua mạng điện tử.
Đặc biệt, trong thời hạn 03 tháng từ ngày 20/02/2015, thương nhân kinh doanh dịch vụ giám định thương mại chưa đăng ký dấu nghiệp vụ sẽ phải hoàn thành thủ tục đăng ký dấu nghiệp vụ theo quy định của pháp luật.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20/02/2015.
Văn bản tiếng việt
CHÍNH PHỦ ------- |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 125/2014/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 29 tháng 12 năm 2014 |
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG QUY ĐỊNH VỀ DỊCH VỤ GIÁM ĐỊNH THƯƠNG MẠI TẠI NGHỊ ĐỊNH SỐ 120/2011/NĐ-CP NGÀY 16 THÁNG 12 NĂM 2011 VÀ NGHỊ ĐỊNH SỐ 20/2006/NĐ-CP NGÀY 20 THÁNG 02 NĂM 2006
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương,
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung quy định về dịch vụ giám định tại Nghị định số 120/2011/NĐ-CP ngày 16 tháng 12 năm 2011 và Nghị định số 20/2006/NĐ-CP ngày 20 tháng 02 năm 2006.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Nghị định số 120/2011/NĐ-CP ngày 16 tháng 12 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung thủ tục hành chính tại một số Nghị định của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại
Bãi bỏ Điều 4 của Nghị định số 120/2011/NĐ-CP ngày 16 tháng 12 năm 2011 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung thủ tục hành chính tại một số Nghị định của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại.
Điều 2. Sửa đổi, bổ sung một số điều Nghị định số 20/2006/NĐ-CP ngày 20 tháng 02 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại về kinh doanh dịch vụ giám định thương mại
1. Sửa đổi điểm b khoản 1 Điều 10 như sau:
“b) Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đầu tư trong các trường hợp sau:
- Bản sao có chứng thực đối với trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp hoặc qua đường bưu điện;
- Bản chụp kèm theo bản chính để đối chiếu đối với trường hợp nộp hồ sơ trực tiếp;
- Bản scan từ bản gốc trong trường hợp thủ tục hành chính có áp dụng nộp hồ sơ qua mạng điện tử.”
“Trong thời hạn tối đa 7 ngày làm việc, kể từ ngày tiếp nhận bộ hồ sơ đề nghị đăng ký dấu nghiệp vụ đầy đủ theo quy định tại khoản 1 Điều 10 Nghị định này, Sở Công Thương nơi thương nhân đăng ký kinh doanh có trách nhiệm đăng ký con dấu nghiệp vụ sử dụng trong chứng thư giám định của thương nhân vào Sổ đăng ký dấu nghiệp vụ và thông báo cho thương nhân biết bằng văn bản. Trường hợp không chấp nhận việc đăng ký dấu nghiệp vụ, Sở Công Thương phải trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.”
3. Sửa đổi khoản 1 Điều 4, khoản 1 Điều 9, khoản 2 Điều 10 như sau:
“a) Thay thế cụm từ “Bộ Thương mại” thành “Bộ Công Thương;”
b) Thay thế cụm từ “Sở Thương mại (Sở Thương mại Du lịch)” thành “Sở Công Thương.”
Điều 3. Trách nhiệm tổ chức thực hiện
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 02 năm 2015.
2. Điểm b và d khoản 1 và khoản 3 Điều 4; khoản 2, khoản 3 và khoản 4 Điều 8; Điều 9; Điều 10; Điều 11; Điều 12; điểm d khoản 1 Điều 19 Nghị định số 20/2006/NĐ-CP ngày 20 tháng 02 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại về kinh doanh dịch vụ giám định tiếp tục được áp dụng kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực.
3. Nghị định này bãi bỏ Điều 22 Nghị định số 20/2006/NĐ-CP ngày 20 tháng 02 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Thương mại về kinh doanh dịch vụ giám định.
Điều 5. Điều khoản chuyển tiếp
Trong thời hạn 3 tháng kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực, các thương nhân kinh doanh dịch vụ giám định thương mại chưa đăng ký dấu nghiệp vụ, phải hoàn thành thủ tục đăng ký dấu nghiệp vụ theo quy định tại Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
GOVERNMENT ------- |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 125/2014/ND-CP |
Hanoi, December 29, 2014 |
ON AMENDMENTS TO COMMERCIAL ASSESSMENT SERVICES IN THE DECREE NO. 120/2011/ND-CP DATED DECEMBER 16, 2011 AND THE DECREE NO. 20/2006/ND-CP DATED FEBRUARY 20, 2006
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Commerce dated June 14, 2005;
At the request of the Minister of Industry and Trade,
The Government issues a Decree on amendments to the commercial assessment services in the Decree No. 120/2011/ND-CP dated December 16, 2011 and the Decree No. 2006/ND-CP dated February 20, 2006.
Article 1. Amendments to Decree No. 120/2011/NĐ-CP dated December 16, 2011 of the Government on amendments to administrative procedures in some Decrees of the Government on guidelines for the Law on Commerce
The Article 4 of the Decree No. 120/2011/ND-CP dated December 16, 2011 of the Government on amendments to administrative procedures in the Decrees of the Government on guidance on the Law on commercial shall be annulled.
Article 2. Amendments to the Decree 20/2006/ND-CP dated February 20, 2006 of the Government on guidance on the Law on commercial on trading in commercial assessment services
1. The Point b Clause 1 Article 10 shall be amended as follows
“b) A copy of the Certificate of Business registration or the Certificate of investment in the following cases
- A authenticated copy if the application is sent directly or by post;
- A copy enclosed with the original for comparison if the application is sent directly;
- A scan from the original if the application is sent via websites.”
2. The Article 11 shall be amended as follows
“Within 7 working days, from the day on which the sufficient application for professional stamps is sent as prescribed in Clause 1 Article 10 of this Decree, the Service of Industry and Trade where the trader registering the business shall register the professional stamp used for in the assessment deed of the trader into the Register of professional stamps, then send the notification to the trader. If the application is rejected, the Service of Industry and Trade shall provide explanation in writing.”
3. The Clause 1 Article 4, Clause 1 Article 9, Clause 2 Article 10 shall be amended as follows
“a) Phrase “Bộ Thương mại” (the Ministry of Trade) shall be replaced with “Bộ Công Thương;” (the Ministry of Industry and Trade)
b) Phrase "Sở Thương mại (Sở Thương mại Du lịch)” (the Service of Trade, the Service of Trade and Tourism) shall be replaced with “Sở Công Thương.” (Services of Industry and Trade)
Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of the People’s Committee of provinces and central-affiliated cities and relevant organizations and individuals shall be responsible for implementation of this Decree.
1. This Decree shall take effect from February 20, 2015.
2. The Point b and d Clause 1 and Clause 3 Article 4; Clause 2, Clause 3 and Clause 4 Article 8; Article 9; Article 10; Article 11; Article 12; Point d Clause 1 Article 19 of the Decree 20/2006/ND-CP dated February 20, 2006 of the Government on guidance on the Law on Commerce on trading in commercial assessment services shall be still applied from the effective date of this Decree.
3. The Article 22 of the Decree 20/2006/ND-CP dated February 20, 2006 of the Government on guidance on the Law on Commerce on trading in commercial assessment services
Article 5. Transitional provisions
Within 3 months from the effective date of this Decree, traders of commercial assessment service have not registered the professional stamps must apply for the professional stamps as prescribed in this Decree./.
|
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực