Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực
Chương III
Điều khoản thi hành
Điều 30. Điều khoản chuyển tiếp
Trong thời hạn 24 tháng kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực, các đơn vị thuộc đối tượng phải thực hiện công tác kiểm toán nội bộ quy định tại Điều 8, Điều 9, Điều 10 Nghị định này phải hoàn thành các công việc cần thiết để thực hiện công tác kiểm toán nội bộ theo quy định tại Nghị định này.
Điều 31. Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 4 năm 2019.
Điều 32. Trách nhiệm thi hành
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Chapter III
IMPLEMENTARY PROVISIONS
Article 30. Transitional provisions
Within duration of 24 months from the entry into force of this Decree, units subject to internal audit requirements as prescribed in Article 8, Article 9 and Article 10 hereof must complete tasks necessary for performing internal audit activities in accordance with this Decree.
Article 31. Entry into force
This Decree shall be in effect on April 1, 2019.
Article 32. Implementary responsibilities
Ministers, Heads of Ministry-level agencies, Heads of Governmental bodies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and centrally-affiliated cities, other organizations and individuals involved shall be responsible for implementing this Decree./.