Công văn 8817/BTC-TCT
Số hiệu: | 8817/BTC-TCT | Loại văn bản: | Công văn |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 08/07/2013 | Ngày hiệu lực: | 08/07/2013 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thu nhập trên 2 triệu/lần phải đóng thuế TNCN
Nhằm triển khai thực hiện kịp thời Luật thuế thu nhập cá nhân sửa đổi, Bộ Tài chính vừa ban hành Công văn số 8817/BTC-TCT hướng dẫn thực hiện một số nội dung của Luật này.
Đáng chú ý trong đó là nội dung hướng dẫn khấu trừ thuế TNCN cho người không ký hợp đồng lao động, hoặc hợp đồng dưới 3 tháng như sau:
- Áp dụng mức khấu trừ thống nhất là 10% cho cả 2 đối tượng trên.
- Thu nhập phải khấu trừ thuế: từ 2 triệu đồng/lần trả thu nhập (trước đây là 1 triệu đồng, theo quy định tại Thông tư 113/2011/TT-BTC).
Ngoài ra, Công văn cũng nhắc đến việc bổ sung các trường hợp chuyển nhượng nhà ở, quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất ở duy nhất: phải sở hữu trên 183 ngày mới được miễn thuế khi chuyển nhượng; không miễn thuế đối với tài sản hình thành trong tương lai.
Tổ chức, cá nhân thực hiện quy định trên ngay từ bây giờ, cho đến khi có Thông tư hướng dẫn do Bộ Tài chính ban hành.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 8817/BTC-TCT |
Hanoi, July 08, 2013 |
Respectfully to: Taxation Departments of provinces, central-affiliated cities
On November 22, 2012, the National Assembly passed the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on personal income tax, of which some provisions are taken effect on July 01, 2013.
Based on provisions on Law on personal income tax and Law amending and supplementing a number of articles of Law on personal income tax, the Government issued the Decree No. 65/2013/ND-CP dated 27/6/2013 detailing implementation.
At present, the Ministry of Finance is expeditiously completing draft to promulgate Circular guiding implementation of provisions of Law and Decree.
In order to carry out provisions which take effect on 01/7/2013 of Law on amending and supplementing a number of articles of Law on personal income tax, while waiting promulgation of a guiding Circular, the Ministry of Finance suggest Taxation Departments of provinces, central-affiliated cities to care, direct implementation of the following affairs:
1. To coordinate with concerned agencies at localities to push up calling, propagation about Law amending and supplementing a number of articles of Law on personal income tax which has been adopted by the National Assembly to organizations, enterprises, households, individuals .
2. To notify organizations and enterprises in geographical areas and carry out the following content:
2.1. To apply the reduction level based on family circumstances for resident individuals with income from salaries or wages, from business as follows:
- Reduction for taxpayer is 9 million dong/month;
- Reduction for each dependant who belongs to the reduced case is 3.6 million dong/month.
2.2. To regulate provisions on conditions to define resident individuals based on duration of renting house stated in contract of renting house to be 183 days or more (replaced for 90 days or more as prescribed in the Decree No. 100/2008/ND-CP dated 8/9/2013 of the Government).
2.3. Organizations, individuals paying income for resident individuals who not sign labor contract or sign labor contract under 03 months, will withhold at the unified rate of 10% for income of 2,000,000 dong or more/ payment period (regardless of such individuals have or not have tax identification numbers).
2.4. To perform unified application of determining income from share transfer regardless of shares of public companies or of companies not yet become public company are securities transfer.
2.5. To supplement provision on tax exemption for individuals with income from transfer of house, residential land use right and assets attached to residential land of individuals in case the transfer person has only one sole house, residential use land right in Vietnam as follows:
- Individuals must have ownership of house, residential land use right counted to time of transfer not less than 183 days.
- Cases of transfer of houses, construction works going to be formed in future are not exempt from personal income tax under case of having one sole house.
2.6. Organizations, enterprises which have purchased or paid on behalf of laborers the amounts of accumulated premium to buy life insurance, other non-compulsory insurances, accumulated amounts contributed into voluntary retirement fund will not be required to add these amounts to the taxable income in period in order to determine the withheld personal income tax of individuals.
The detailed guidance for implementation shall comply with guiding documents in Circular of the Ministry of Finance.
The Ministry of Finance requests taxation departments to execute.
|
FOR THE MINISTER OF FINANCE |