Nghị định 54/2022/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 78/2016/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo thuyền viên, người lái phương tiện thủy nội địa và Nghị định 08/2021/NĐ-CP quy định về quản lý hoạt động đường thủy nội địa
Số hiệu: | 54/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Văn Thành |
Ngày ban hành: | 22/08/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2022 |
Ngày công báo: | 01/09/2022 | Số công báo: | Từ số 707 đến số 708 |
Lĩnh vực: | Giao thông - Vận tải, Thương mại | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thay đổi hồ sơ đề nghị cấp GCN đủ điều kiện đào tạo thuyền viên tàu thủy nội địa
Đây là nội dung tại Nghị định 54/2022/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 78/2016/NĐ-CP quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo thuyền viên, người lái phương tiện thủy nội địa và Nghị định 08/2021/NĐ-CP quy định về quản lý hoạt động đường thủy nội địa.
Theo đó, người làm hồ sơ đề nghị cấp GCN đủ điều kiện KDDV đào tạo thuyền viên không cần nộp bản sao có chứng thực Quyết định thành lập hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp của cơ sở đào tạo
Như vậy, hồ sơ đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo thuyền viên, người lái phương tiện thủy nội địa kể từ ngày Nghị định 54/2022/NĐ-CP bao gồm những loại giấy tờ sau:
- 01 tờ khai của cơ sở đào tạo đề nghị cấp Giấy chứng nhận theo Mẫu số 01 quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định 78/2016/NĐ-CP .
- 01 bản sao có chứng thực (hoặc bản sao kèm bản chính để đối chiếu) văn bằng, chứng chỉ của giáo viên và hợp đồng của giáo viên (hợp đồng làm việc hoặc hợp đồng lao động hoặc hợp đồng thỉnh giảng.
- 01 bản sao có chứng thực (hoặc bản sao kèm bản chính để đối chiếu) các giấy tờ chứng minh quyền sở hữu, sử dụng hoặc hợp đồng thuê phòng học, xưởng thực tập, phương tiện, cầu cảng thủy nội địa.
Nghị định 54/2022/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/11/2022.
Văn bản tiếng việt
CHÍNH PHỦ ------- |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 70/2022/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 27 tháng 9 năm 2022 |
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 78/2016/NĐ-CP NGÀY 01 THÁNG 7 NĂM 2016 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH ĐIỀU KIỆN KINH DOANH DỊCH VỤ ĐÀO TẠO THUYỀN VIÊN, NGƯỜI LÁI PHƯƠNG TIỆN THỦY NỘI ĐỊA VÀ NGHỊ ĐỊNH SỐ 08/2021/NĐ-CP NGÀY 28 THÁNG 01 NĂM 2021 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ HOẠT ĐỘNG ĐƯỜNG THỦY NỘI ĐỊA
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Tổ chức Chính phủ và Luật Tổ chức chính quyền địa phương ngày 22 tháng 11 năm 2019;
Căn cứ Luật Giao thông đường thủy nội địa ngày 15 tháng 6 năm 2004; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Giao thông đường thủy nội địa ngày 17 tháng 6 năm 2014;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 78/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo thuyền viên, người lái phương tiện thủy nội địa và Nghị định số 08/2021/NĐ-CP ngày 28 tháng 01 năm 2021 của Chính phủ quy định về quản lý hoạt động đường thủy nội địa.
Điều 1. Bãi bỏ khoản 2 Điều 11 Nghị định số 78/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện kinh doanh dịch vụ đào tạo thuyền viên, người lái phương tiện thủy nội địa.
Điều 2. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 08/2021/NĐ-CP ngày 28 tháng 01 năm 2021 của Chính phủ quy định về quản lý hoạt động đường thủy nội địa như sau:
1. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 65 như sau:
“2. Cảng vụ thuộc Cục Đường thủy nội địa Việt Nam thực hiện chức năng quản lý nhà nước chuyên ngành tại cảng, bến thủy nội địa (trừ bến khách ngang sông), khu neo đậu đã được công bố, cấp phép hoạt động trên đường thủy nội địa quốc gia, đường thủy nội địa chuyên dùng nối với đường thủy nội địa quốc gia; cảng, bến thủy nội địa, khu neo đậu có vùng đất, vùng nước vừa trên đường thủy nội địa quốc gia và đường thủy nội địa địa phương; cảng, bến thủy nội địa, khu neo đậu trong vùng nước cảng biển được Bộ Giao thông vận tải giao.”
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 65 như sau:
“3. Cảng vụ thuộc Sở Giao thông vận tải hoặc cơ quan, đơn vị được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao thực hiện tại địa phương chưa có tổ chức Cảng vụ đường thủy nội địa trực thuộc Sở Giao thông vận tải thực hiện chức năng quản lý nhà nước chuyên ngành tại cảng, bến thủy nội địa (trừ bến khách ngang sông), khu neo đậu đã được công bố, cấp phép hoạt động trên đường thủy nội địa địa phương, đường thủy nội địa chuyên dùng nối với đường thủy nội địa địa phương; cảng, bến thủy nội địa, khu neo đậu trong vùng nước cảng biển thuộc địa giới hành chính của địa phương được Bộ Giao thông vận tải giao; cảng, bến thủy nội địa, khu neo đậu theo quy định tại khoản 2 Điều này được Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải phân cấp theo quy định.”
Điều 3. Hiệu lực thi hành và tổ chức thực hiện
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 11 năm 2022.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm hướng dẫn và thi hành Nghị định này.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
GOVERNMENT ------- |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 54/2022/ND-CP |
Hanoi, August 22, 2022 |
DECREE
ON AMENDMENTS TO SOME ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 78/2016/ND-CP DATED JULY 01, 2016 ON CONDITIONS FOR PROVISION OF TRAINING FOR SEAFARERS AND OPERATORS OF INTERNAL WATERWAY VESSELS AND GOVERNMENT’S DECREE NO. 08/2021/ND-CP DATED JANUARY 28, 2021 PRESCRIBING MANAGEMENT OF INLAND WATERWAY-RELATED ACTIVITIES
Pursuant to the Law on Government Organization dated June 19, 2015; Law dated November 22, 2019 on Amendments to some Articles of the Law on Government Organization and Law on Local Government Organization;
Pursuant to the Law on Inland Waterway Transport dated June 15, 2004; Law dated June 17, 2014 on Amendments to some Articles of the Law on Inland Waterway Transport;
At the request of the Minister of Transport;
The Government hereby promulgates a Decree on amendments to some Articles of the Government’s Decree No. 78/2016/ND-CP dated July 01, 2016 on conditions for provision of training for seafarers and operators of internal waterway vessels and Government’s Decree No. 08/2021/ND-CP dated January 28, 2021 prescribing management of inland waterway-related activities.
Article 1. Clause 2 Article 11 of the Government’s Decree No. 78/2016/ND-CP dated July 01, 2016 on conditions for provision of training for seafarers and operators of internal waterway vessels is abrogated.
Article 2. Amendments to some Articles of the Government’s Decree No. 08/2021/ND-CP dated January 28, 2021 prescribing management of inland waterway-related activities
1. Clause 2 of Article 65 is amended as follows:
“2. Port authorities affiliated to the VIWA shall exercise their functions of state specialized management at inland ports, inland landing stages (except for river-crossing passenger landing stages) and anchorages that have been announced and licensed to operate on national inland waterways and dedicated inland waterways connected to national inland waterways; inland ports, inland landing stages, anchorages with land and water areas that are both on national inland waterways and local inland waterways; inland ports, inland landing stages and anchorages in seaport waters assigned by the Ministry of Transport.”
2. Clause 3 of Article 65 is amended as follows:
“3. Port authorities affiliated to provincial Departments of Transport or the authorities or units authorized by provincial People's Committees in provinces where there are no inland waterways port authorities affiliated to provincial Departments of Transport shall exercise the functions of specialized state management at inland ports, inland landing stages (other than river-crossing passenger landing stages) and anchorages that have been announced and licensed to operate on local inland waterways, dedicated inland waterways connected to local inland waterways; inland ports, inland landing stages and anchorages in seaport waters connected to local inland waterways within seaport waters of localities’ administrative divisions assigned by the Ministry of Transport; inland ports, inland landing stages and anchorages specified in clause 2 of this Article as decentralized by the Minister of Transport in accordance with regulations.”
Article 3. Effect and implementation
1. This Decree comes into force from November 01, 2022.
2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall provide guidance and implement this Decree.
|
FOR THE GOVERNMENT |
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực